Текст и перевод песни grim104 - 2. Mai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neues
Shirt
von
Mishka,
um
den
Hals
ein
Ajax-Schal
New
Mishka
shirt,
Ajax
scarf
around
my
neck
Der
Kampf
um
Befreiung
ist
mir
relativ
egal
The
fight
for
liberation,
I
don't
really
care
Doch
ich
hoffe
seit
ich
14
bin,
dass
noch
was
passiert
But
since
I
was
14,
I've
hoped
for
something
to
happen
Dass
die
Welt,
in
der
wir
leben,
noch
ihr
Gleichgewicht
verliert
For
the
world
we
live
in
to
lose
its
balance
Doch
nach
jedem
1.
Mai,
an
dem
ich
Steine
auf
die
Schweine
warf
But
after
every
May
1st,
where
I
threw
stones
at
the
pigs
Kam
ein
2.
Mai
- geil,
Kindergeld
vom
Schweinestaat
Came
a
May
2nd
- awesome,
child
benefit
from
the
pig
state
Meine
Eltern
komm′
aus
Westdeutschland
- Terror,
Schleyer,
Landshut
My
parents
come
from
West
Germany
- Terror,
Schleyer,
Landshut
Ich
krieg
nur
die
Reste
ab
- Lena
Meyer-Landruth
All
I
get
are
the
leftovers
- Lena
Meyer-Landrut
Doch
wenn
ich
schon
nicht
den
Staat
zerschlagen
kann
But
if
I
can't
smash
the
state
Dann
ein
Schaufenster,
nehm
was
ich
tragen
kann
Then
a
shop
window,
I'll
take
what
I
can
wear
Plasma-Glotzen,
OLED
Plasma
TVs,
OLED
Revolte
im
Fernsehen,
das
muss
ich
seh'n
Revolt
on
television,
I
have
to
see
it
Nichts
wird
vergeh′n,
nichts
geht
voran
Nothing
will
pass,
nothing
moves
forward
Fehlfarben
haben
gelogen
Fehlfarben
lied
Straßenschlachten
gibt
es
bei
Silbermond
Street
battles
are
found
in
Silbermond
songs
Mollis
kommen
durch
den
Bildschirm
geflogen
Molotov
cocktails
fly
through
the
screen
Und
setzen
alles
in
Brand
- den
Dip,
die
Chips,
die
Ledercouch
And
set
everything
on
fire
- the
dip,
the
chips,
the
leather
couch
Ich
kippe
den
Grasovka
nach
und
pisse
dann
die
Flammen
aus
I
down
the
Grasovka
and
then
piss
out
the
flames
Will
Teil
von
etwas
Großem
sein,
teile
mich
dann
durch
Kleinigkeiten
Want
to
be
part
of
something
big,
then
divide
myself
through
trivialities
Geh
am
2.
Mai
in
die
Bank,
kaufe
Steine,
um
sie
durch
die
Scheiben
zu
schmeißen
Go
to
the
bank
on
May
2nd,
buy
stones
to
throw
through
the
windows
Egal,
wie
viel
Flaschen
wir
auch
schmeißen
No
matter
how
many
bottles
we
throw
Es
ändert
nichts
It
doesn't
change
anything
Egal,
wie
hart
wir
pogen
No
matter
how
hard
we
mosh
Die
Welt
behält
ihr
Gleichgewicht
The
world
keeps
its
balance
Egal,
wie
viel
Flaschen
wir
auch
schmeißen
No
matter
how
many
bottles
we
throw
Es
ändert
nichts
It
doesn't
change
anything
Egal,
wie
hart
wir
pogen
No
matter
how
hard
we
mosh
Die
Welt
behält
ihr
Gleichgewicht
The
world
keeps
its
balance
Stehe
am
Strand
von
Piräus,
schnippse
eine
Kippe
in's
ölige
Wasser
Standing
on
the
beach
of
Piraeus,
flicking
a
cigarette
into
the
oily
water
I'm
a-
I′m
a
Hustla
I'm
a-
I'm
a
hustler
Braune
Soße
und
Kassler
Brown
sauce
and
Kassler
Kinder
des
elften
Septembers,
aber
nichts
hat
sich
verändert
Children
of
September
11th,
but
nothing
has
changed
Will
mich
fühlen
wie
Malcolm
X,
doch
habe
keine
Gardinen
am
Fenster
Want
to
feel
like
Malcolm
X,
but
I
have
no
curtains
on
my
window
Als
der
Typ
in
Miami
an
den
Zombiebissen
starb
When
the
guy
in
Miami
died
from
the
zombie
bites
Dachte
ich
endlich,
jetzt
ist
die
Zombieapokalypse
da
I
finally
thought,
now
the
zombie
apocalypse
is
here
Aber
nichts
geschah,
meine
letzte
Chance
ein
Held
zu
werden
But
nothing
happened,
my
last
chance
to
be
a
hero
Ist
wahrscheinlich,
als
gebrochener
Künstler
an
AIDS
zu
sterben
Is
probably
to
die
of
AIDS
as
a
broken
artist
Merkel
braucht
keine
Bullen
um
den
kommenden
Aufstand
aufzuhalten
Merkel
doesn't
need
cops
to
stop
the
coming
uprising
Jeder
Eifer
lässt
sich
ausschalten
mit
Auslandsaufenthalten
Every
zeal
can
be
switched
off
with
stays
abroad
Plane
erst
ein
Praktikum,
dann
die
Diktatur
des
Prekariats
First
plan
an
internship,
then
the
dictatorship
of
the
precariat
Es
gibt
keinen
Roten
Morgen,
Gefangene
der
Gegenwart
There
is
no
Red
Morning,
prisoners
of
the
present
Sehe
mich
selbst
im
Spiegel,
schaue
mir
zu,
wie
ich
mich
selbst
vermumme
See
myself
in
the
mirror,
watch
myself
disguise
myself
Wende
mich
lachend
ab,
denn
es
gibt
Goodie-Bags
für
umme
Turn
away
laughing,
because
there
are
free
goodie
bags
Ihr
könnt
gerne
euern
Frieden
machen,
aber
nicht
mit
mir
You
are
welcome
to
make
your
peace,
but
not
with
me
Steh
mir
unversöhnlich
gegenüber,
Grim104
Stand
against
me,
irreconcilable,
Grim104
Egal,
wie
viel
Flaschen
wir
auch
schmeißen
No
matter
how
many
bottles
we
throw
Es
ändert
nichts
It
doesn't
change
anything
Egal,
wie
hart
wir
pogen
No
matter
how
hard
we
mosh
Die
Welt
behält
ihr
Gleichgewicht
The
world
keeps
its
balance
Egal,
wie
viel
Flaschen
wir
auch
schmeißen
No
matter
how
many
bottles
we
throw
Es
ändert
nichts
It
doesn't
change
anything
Egal,
wie
hart
wir
pogen
No
matter
how
hard
we
mosh
Die
Welt
behält
ihr
Gleichgewicht
The
world
keeps
its
balance
Egal,
wie
viel
Flaschen
wir
auch
schmeißen
No
matter
how
many
bottles
we
throw
Egal,
wie
hart
wir
pogen
No
matter
how
hard
we
mosh
Egal,
wie
viel
Flaschen
wir
auch
schmeißen
No
matter
how
many
bottles
we
throw
Egal,
wie
hart
wir
pogen
No
matter
how
hard
we
mosh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moritz Wilken, Kenji Simon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.