grim104 - 2. Mai - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни grim104 - 2. Mai




2. Mai
2 мая
Neues Shirt von Mishka, um den Hals ein Ajax-Schal
Новая футболка от Mishka, на шее шарф Аякса,
Der Kampf um Befreiung ist mir relativ egal
Борьба за освобождение мне относительно безразлична,
Doch ich hoffe seit ich 14 bin, dass noch was passiert
Но я надеюсь с 14 лет, что ещё что-то произойдёт,
Dass die Welt, in der wir leben, noch ihr Gleichgewicht verliert
Что мир, в котором мы живём, всё же потеряет равновесие.
Doch nach jedem 1. Mai, an dem ich Steine auf die Schweine warf
Но после каждого 1 мая, когда я швырял камни в свиней,
Kam ein 2. Mai - geil, Kindergeld vom Schweinestaat
Наступало 2 мая - классно, детские деньги от государства свиней.
Meine Eltern komm′ aus Westdeutschland - Terror, Schleyer, Landshut
Мои родители из Западной Германии - террор, Шлейер, Ландсхут,
Ich krieg nur die Reste ab - Lena Meyer-Landruth
Мне достаются только остатки - Лена Майер-Ландсхут.
Doch wenn ich schon nicht den Staat zerschlagen kann
Но если я уж не могу разбить государство,
Dann ein Schaufenster, nehm was ich tragen kann
То витрину могу, возьму то, что могу надеть.
Plasma-Glotzen, OLED
Плазменные панели, OLED,
Revolte im Fernsehen, das muss ich seh'n
Бунт по телевизору, это я должен увидеть.
Nichts wird vergeh′n, nichts geht voran
Ничто не исчезнет, ничто не движется вперёд,
Fehlfarben haben gelogen
Fehlfarben врали,
Straßenschlachten gibt es bei Silbermond
Уличные бои бывают только у Silbermond.
Mollis kommen durch den Bildschirm geflogen
"Коктейли Молотова" летят через экран
Und setzen alles in Brand - den Dip, die Chips, die Ledercouch
И поджигают всё - соус, чипсы, кожаный диван.
Ich kippe den Grasovka nach und pisse dann die Flammen aus
Я опрокидываю "Грасовку" и заливаю пламя мочой.
Will Teil von etwas Großem sein, teile mich dann durch Kleinigkeiten
Хочу быть частью чего-то большого, но размениваюсь по мелочам.
Geh am 2. Mai in die Bank, kaufe Steine, um sie durch die Scheiben zu schmeißen
2 мая иду в банк, покупаю камни, чтобы бросить их в окна.
Egal, wie viel Flaschen wir auch schmeißen
Сколько бы бутылок мы ни бросали,
Es ändert nichts
Это ничего не меняет.
Egal, wie hart wir pogen
Как бы сильно мы ни слэмились,
Die Welt behält ihr Gleichgewicht
Мир сохраняет равновесие.
Egal, wie viel Flaschen wir auch schmeißen
Сколько бы бутылок мы ни бросали,
Es ändert nichts
Это ничего не меняет.
Egal, wie hart wir pogen
Как бы сильно мы ни слэмились,
Die Welt behält ihr Gleichgewicht
Мир сохраняет равновесие.
Stehe am Strand von Piräus, schnippse eine Kippe in's ölige Wasser
Стою на пляже Пирея, бросаю окурок в маслянистую воду.
I'm a- I′m a Hustla
Я - я - барыга.
Braune Soße und Kassler
Подливка и копчёная грудинка.
Kinder des elften Septembers, aber nichts hat sich verändert
Дети одиннадцатого сентября, но ничего не изменилось.
Will mich fühlen wie Malcolm X, doch habe keine Gardinen am Fenster
Хочу чувствовать себя как Малкольм Икс, но у меня нет штор на окнах.
Als der Typ in Miami an den Zombiebissen starb
Когда тот парень в Майами умер от укуса зомби,
Dachte ich endlich, jetzt ist die Zombieapokalypse da
Я подумал, наконец-то, зомби-апокалипсис.
Aber nichts geschah, meine letzte Chance ein Held zu werden
Но ничего не произошло, мой последний шанс стать героем
Ist wahrscheinlich, als gebrochener Künstler an AIDS zu sterben
- это, наверное, умереть от СПИДа, как непризнанный художник.
Merkel braucht keine Bullen um den kommenden Aufstand aufzuhalten
Меркель не нужны полицейские, чтобы остановить грядущее восстание,
Jeder Eifer lässt sich ausschalten mit Auslandsaufenthalten
Любой пыл можно погасить поездками за границу.
Plane erst ein Praktikum, dann die Diktatur des Prekariats
Сначала планирую стажировку, затем диктатуру прекариата.
Es gibt keinen Roten Morgen, Gefangene der Gegenwart
Нет никакого Красного Утра, мы - пленники настоящего.
Sehe mich selbst im Spiegel, schaue mir zu, wie ich mich selbst vermumme
Вижу себя в зеркале, смотрю, как сам себя маскирую.
Wende mich lachend ab, denn es gibt Goodie-Bags für umme
Отворачиваюсь со смехом, ведь есть бесплатные подарочные пакеты.
Ihr könnt gerne euern Frieden machen, aber nicht mit mir
Вы можете заключить свой мир, но не со мной.
Steh mir unversöhnlich gegenüber, Grim104
Стою перед вами непримиримый, Grim104.
Egal, wie viel Flaschen wir auch schmeißen
Сколько бы бутылок мы ни бросали,
Es ändert nichts
Это ничего не меняет.
Egal, wie hart wir pogen
Как бы сильно мы ни слэмились,
Die Welt behält ihr Gleichgewicht
Мир сохраняет равновесие.
Egal, wie viel Flaschen wir auch schmeißen
Сколько бы бутылок мы ни бросали,
Es ändert nichts
Это ничего не меняет.
Egal, wie hart wir pogen
Как бы сильно мы ни слэмились,
Die Welt behält ihr Gleichgewicht
Мир сохраняет равновесие.
Egal, wie viel Flaschen wir auch schmeißen
Сколько бы бутылок мы ни бросали,
Egal, wie hart wir pogen
Как бы сильно мы ни слэмились,
Egal, wie viel Flaschen wir auch schmeißen
Сколько бы бутылок мы ни бросали,
Egal, wie hart wir pogen
Как бы сильно мы ни слэмились,





Авторы: Moritz Wilken, Kenji Simon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.