Текст и перевод песни grim104 - Dreck Scheisse Pisse
Dreck Scheisse Pisse
Filth Shit Piss
I
can't
relax
in
Deutschrap
- ADHS
in
Reinkultur
I
can't
relax
in
German
rap
- pure
ADHD
Schmeiß'
Boxen
in
die
Menge
wie
Hafti-Fans
beim
Rheinkultur
Throw
speakers
into
the
crowd
like
Hafti
fans
at
Rheinkultur
Treffe
wie
durch
Zauberhand
immer
nur
die
Richtigen
As
if
by
magic,
I
always
meet
the
right
people
Plus
habe
kein
Interesse
dein
Scheiß-Studio
zu
besichtigen
Plus,
I
have
no
interest
in
visiting
your
shitty
studio
Wow!
Du
kannst
mit
einem
Lötkolben
umgehen
Wow!
You
can
handle
a
soldering
iron
Und
schreibst
deine
deepen
Themen-Songs
in
einem
Haus
am
See
And
write
your
deep,
meaningful
songs
in
a
house
by
the
lake
Doch
ich
schieße
aus
dem
Wasser
bis
ein
Pfeil
deine
Blase
trifft
But
I'll
shoot
out
of
the
water
until
an
arrow
hits
your
bladder
Dass
du
mit
34
langsam
nicht
mehr
unsere
Sprache
sprichst
So
that
at
34
you
slowly
stop
speaking
our
language
Kollabier'
am
Mikro
bis
ihr
Spastis
es
kapiert
Collapse
on
the
microphone
until
you
spastics
get
it
Deine
westdeutsche
Kleinstadt
ist
noch
lange
nicht
Macclesfield
Your
small
West
German
town
is
far
from
Macclesfield
Ian
Curtis
hat
sich
nicht
in
seiner
Küche
aufgehängt
Ian
Curtis
didn't
hang
himself
in
his
kitchen
Damit
ihr
bei
Casper
biten
dürft
und
mich
damit
bedrängt
So
you
could
bite
Casper
and
hassle
me
with
it
Rumheulen
könnt,
dass
euer
Leben
finster
und
beklemmend
ist
Whining
that
your
life
is
dark
and
oppressive
Und
dann
geht
einer
wirklich!
Yeah,
Rest
in
Peace
NMZS
And
then
one
really
goes!
Yeah,
Rest
in
Peace
NMZS
Ich
bin
ein
Dogmatiker,
dulde
keine
Wackness
I'm
a
dogmatist,
I
don't
tolerate
wackness
Rasier'
mir
meine
Haare,
hör'
nur
[?]
und
Mädness
Shave
my
hair,
listen
only
to
[?]
and
Mädness
Ist
schon
schlecht,
geht
bestimmt
noch
schlechter
It's
already
bad,
it's
definitely
going
to
get
worse
Ist
schon
wirklich
wack,
aber
geht
bestimmt
noch
wacker
It's
already
really
wack,
but
it's
definitely
going
to
get
wacker
Ist
schon
Dreck,
Scheiße,
Pisse,
doch
wie
wir
beide
wissen
It's
already
filth,
shit,
piss,
but
as
we
both
know
Machst
du
es
ganz
bestimmt
noch
ein
bisschen
mehr
beschissen
You're
definitely
going
to
make
it
a
little
bit
more
fucked
up
Töte
deine
Helden,
puste
deine
Fans
um
Kill
your
heroes,
blow
away
your
fans
Deutschrap,
Toydreck,
Rucksack-Verbrennung
German
rap,
toy
junk,
backpack
burning
Rucksäcke
voll
mit
staubigen
Dogmen
und
Keimen
Backpacks
full
of
dusty
dogmas
and
germs
Rauchwolken
in
Totenkopf-Form,
trockene
Heide
Smoke
clouds
in
the
shape
of
skulls,
dry
heath
Szenewechsel:
Stammtisch-Kneipe
Change
of
scene:
regulars'
table
pub
Piusbrüder
in
Baggys
quatschen
Scheiße
Pius
brothers
in
hoodies
talking
shit
Frauen,
Schwuchteln,
Antifa,
"Deutschrap
schafft
sich
ab!"
Women,
gays,
Antifa,
"German
rap
is
abolishing
itself!"
Faust
auf
Tisch,
Schaum
spritzt,
Jukebox:
Kool
Savas
Fist
on
the
table,
foam
spurts,
jukebox:
Kool
Savas
Gleichzeitig
Tanktops,
Videos
im
Whirlpool
At
the
same
time
tank
tops,
videos
in
the
jacuzzi
Gucci,
Louis,
Schweiß
glänzt
auf
nackten
Muskeln,
sehr
(schwul)
Gucci,
Louis,
sweat
glistening
on
naked
muscles,
very
(gay)
Wer
hat
die
geilste
Brust?
Fans
kriegen
heimlich
einen
Steifen
Who
has
the
hottest
chest?
Fans
secretly
get
a
hard-on
Rapper-Instagram-Accounts?
Gayporno-Seiten!
Rapper
Instagram
accounts?
Gay
porn
sites!
Und
jetzt
zurück
zum
Scheiterhaufen
And
now
back
to
the
pyre
Letzter
Rucksack
wird
gerade
in
den
Flammen
verbrannt
The
last
backpack
is
being
burned
in
the
flames
Alles
hält
den
Atmen
an
Everyone
is
holding
their
breath
Dann
Druckwelle,
Stammtische
zerspringen
Then
pressure
wave,
regulars'
tables
shatter
Und
Hardcore-Rapper
knutschen
endlich
Hand
in
Hand
vor
dem
Sonnenuntergang
And
hardcore
rappers
finally
shake
hands
before
sunset
Hängengebliebene
Hauptstadt-Rapper,
Aufmerksamkeitsdefitzit
Clingy
capital
city
rappers,
attention
deficit
disorder
Damit
jeder
sieht,
wen
du
kennst
und
wen
du
gerne
kennen
würdest
So
everyone
can
see
who
you
know
and
who
you'd
like
to
know
Wer
dich
nicht
kennt,
mit
wem
du
gerne
hängen
würdest
Who
doesn't
know
you,
who
you'd
like
to
hang
out
with
Als
die
ersten
Autos
brannten,
westdeutsche
Bonzenkids
When
the
first
cars
burned,
West
German
rich
kids
Nach
dem
Labelsigning
das
brennende
Herz
der
Unterschicht?
After
the
label
signing,
the
burning
heart
of
the
underclass?
Entscheide
dich
du
Spasti!
Du
bist
nichts
außer
deutsch
Make
up
your
mind,
you
spastic!
You
are
nothing
but
German
Besitzt
nichts
außer
Deutsch-Sein,
ich
bin
wirklich
enttäuscht!
You
possess
nothing
but
being
German,
I'm
really
disappointed!
Und
auf
der
anderen
Seite
Conscious
Rap-Dreck
And
on
the
other
side
Conscious
Rap
filth
Bevor
ich
"Peace"
nach
einem
Battle
sage,
sage
ich
lieber
"Swag"
Before
I
say
"Peace"
after
a
battle,
I'd
rather
say
"Swag"
Erkläre
mir
nicht,
was
Rap
will,
was
Rap
ist
Don't
explain
to
me
what
rap
wants,
what
rap
is
Aus
deinen
glasig-rotgekifften
Augen
spricht
der
Wahnsinn,
die
Wackness!
From
your
glassy,
red-eyed
eyes
speaks
madness,
wackness!
Es
ist
ein
Fakt,
dass
ein
paar
erhobene
Zeigefinger
trotzdem
keine
Faust
sind
It's
a
fact
that
a
few
raised
index
fingers
still
don't
make
a
fist
Rap
was
über
Gott,
doch
ich
will
eigentlich
nur
Saufen
Rap
was
about
God,
but
I
really
just
want
to
drink
Laufe
in
den
Schnee,
erfriere
und
bin
glücklich
Walk
into
the
snow,
freeze
to
death
and
be
happy
Danke,
schon
okay
Thanks,
it's
okay
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moritz Wilken, Kenji Simon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.