Groovy Soul - Family Matters (Outro) (feat. LyricMUR) - перевод текста песни на немецкий

Family Matters (Outro) (feat. LyricMUR) - Groovy Soulперевод на немецкий




Family Matters (Outro) (feat. LyricMUR)
Familienangelegenheiten (Outro) (feat. LyricMUR)
I don't wanna be this way
Ich will nicht so sein
Especially not with you
Besonders nicht mit dir
We argue like constant too
Wir streiten uns auch ständig
Believe me there's nothing else I can do
Glaub mir, ich kann nichts anderes tun
Why are we this way
Warum sind wir so
Something's gotta break
Irgendetwas muss zerbrechen
How can it be
Wie kann es sein
A Family Matters
Eine Familienangelegenheit
Sometimes I just feel like
Manchmal fühle ich mich einfach so, als ob
My bloodline ain't a good fit in my life
Meine Blutlinie nicht gut in mein Leben passt
Dark times always here, is it day or night
Dunkle Zeiten sind immer hier, ist es Tag oder Nacht
I never know cause the light never in sight
Ich weiß es nie, weil das Licht nie in Sicht ist
I get lost cause we never on the right path
Ich verliere mich, weil wir nie auf dem richtigen Weg sind
We all compete for some love but it never last
Wir alle kämpfen um etwas Liebe, aber sie hält nie an
We all hurt by each other's stab in the past
Wir sind alle verletzt durch die Stiche des anderen in der Vergangenheit
We all recover but we all pick at the scab
Wir alle erholen uns, aber wir alle kratzen an der Wunde
Nobody told me that the fam would hurt me, only told me trust them
Niemand hat mir gesagt, dass die Familie mich verletzen würde, sie sagten mir nur, ich solle ihnen vertrauen
That hurt I get from them is well accustomed
Dieser Schmerz, den ich von ihnen bekomme, ist wohl gewohnt
In needing more of a stronger substance
Ich brauche mehr von einer stärkeren Substanz
To numb the pain from aunts, uncles, and cousins
Um den Schmerz von Tanten, Onkeln und Cousins zu betäuben
And sister, brothers, fathers, and my mother
Und Schwester, Brüdern, Vätern und meiner Mutter
I remember waking up to hear you fussing
Ich erinnere mich, wie ich aufwachte und dich schimpfen hörte
Arguments about the stuff we did
Streitereien über die Sachen, die wir gemacht haben
When we didn't know no better, we was kids
Als wir es nicht besser wussten, wir waren Kinder
I wanna make it up but the more stuff that I do
Ich möchte es wiedergutmachen, aber je mehr ich tue
Will not amount enough for everything that is long due
Wird nicht genug sein für alles, was längst überfällig ist
Apologies and these gifts won't cover
Entschuldigungen und diese Geschenke werden es nicht ausgleichen
Takes an arm and an leg just get their number
Es kostet einen Arm und ein Bein, nur um ihre Nummer zu bekommen
I keep my distance cause their knives tend to cut deep
Ich halte Abstand, weil ihre Messer dazu neigen, tief zu schneiden
I don't visit no more, I tell em call me
Ich besuche sie nicht mehr, ich sage ihnen, sie sollen mich anrufen
They don't reach until they want to something
Sie melden sich erst, wenn sie etwas wollen
Then they sing they sad song, and they rude when they get nothing
Dann singen sie ihr trauriges Lied und sind unhöflich, wenn sie nichts bekommen
Some are looking for a handout
Manche suchen nach Almosen
When I hand out my help, I'm putting food in they damn mouth
Wenn ich meine Hilfe anbiete, stecke ich ihnen Essen in ihren verdammten Mund
The food market bout to run out
Der Lebensmittelmarkt wird bald leer sein
And the shoulder that you use to lean on bout to give out
Und die Schulter, an die du dich anlehnst, wird bald nachgeben
I really don't wanna say it now
Ich will es jetzt wirklich nicht sagen
But this the bed that you made, so it's best if you lay down
Aber das ist das Bett, das du gemacht hast, also ist es am besten, wenn du dich hinlegst
I know what family is all bout,
Ich weiß, worum es in der Familie geht,
But the bad outweighs the good, and I don't want it now
Aber das Schlechte überwiegt das Gute, und ich will es jetzt nicht
Because
Weil
I don't wanna be this way
Ich will nicht so sein
Especially not with you
Besonders nicht mit dir
We argue like constant too
Wir streiten uns auch ständig
Believe me there's nothing else I can do
Glaub mir, ich kann nichts anderes tun
Why are we this way
Warum sind wir so
Something's gotta break
Irgendetwas muss zerbrechen
Now can it be
Kann es jetzt sein
A Family Matters
Eine Familienangelegenheit
The pieces' there but they feel broken
Die Teile sind da, aber sie fühlen sich zerbrochen an
Peace is there but the war has broken
Frieden ist da, aber der Krieg hat
Up the family, I was hoping
Die Familie zerbrochen, ich hatte gehofft
We can fix what we took apart, but our stance is what we chosen
Wir können reparieren, was wir auseinandergenommen haben, aber unsere Haltung ist das, was wir gewählt haben
Kind of stubborn when I think about it
Irgendwie stur, wenn ich darüber nachdenke
When it comes to the faults, yea I won't deny it
Wenn es um die Fehler geht, ja, ich werde es nicht leugnen
Not gonna lie, I'm not the best with issues
Ich werde nicht lügen, ich bin nicht der Beste mit Problemen
But I'm down for the cause, ride or die with you
Aber ich bin für die Sache, stehe dir bei, egal was passiert
Only way I lose blood, ima have to bleed out
Ich verliere nur Blut, wenn ich ausblute.
And I put that on my friends and my fam, no doubt
Und das schwöre ich meinen Freunden und meiner Familie, ohne Zweifel
I would never let you down, when you need me the most
Ich würde dich niemals im Stich lassen, wenn du mich am meisten brauchst
Call me kindred phantom, the way I go ghost
Nenn mich verwandter Geist, so wie ich verschwinde
Cause I'm really scared of disappointment, but nowadays I just feel appointed
Weil ich wirklich Angst vor Enttäuschung habe, aber heutzutage fühle ich mich einfach berufen
To be the lightning rod, y'all chosen
Der Blitzableiter zu sein, den ihr gewählt habt
To be the glue that holds the fam together
Der Klebstoff zu sein, der die Familie zusammenhält
Every time the seasons pass a little piece of me withers
Jedes Mal, wenn die Jahreszeiten vergehen, verdorrt ein kleines Stück von mir
I still try to reach my hand out to people still wanting handouts
Ich versuche immer noch, meine Hand nach Leuten auszustrecken, die immer noch Almosen wollen
Cause they hearing I got clout now
Weil sie hören, dass ich jetzt Einfluss habe
They thinking if I really make it now, I'd be the only one to pull em out
Sie denken, wenn ich es jetzt wirklich schaffe, wäre ich der Einzige, der sie herausholt
I'd be the main one to look out
Ich wäre derjenige, der auf sie aufpasst
I'd go to war for my day ones, more than my real bloods
Ich würde für meine Freunde in den Krieg ziehen, mehr als für mein eigenes Fleisch und Blut
I keep it ready case I need to bust
Ich halte es bereit, falls ich zuschlagen muss
I would never let them touch us
Ich würde niemals zulassen, dass sie uns anrühren
Better brace fore ya metal mouth turn into rust
Mach dich bereit, bevor dein Metallmund zu Rost wird
Blood is thicker than water but easily discarded
Blut ist dicker als Wasser, aber leicht zu verwerfen
To play my cards right, I'm sure my deck is guarded
Um meine Karten richtig zu spielen, bin ich sicher, dass mein Deck geschützt ist
All my friends gone, all dearly departed
Alle meine Freunde sind weg, alle sind von uns gegangen
Feeling bombarded, knowing that I'm disregarded
Fühle mich bombardiert, wissend, dass ich missachtet werde
I'm not important to the fam, but I do understand
Ich bin der Familie nicht wichtig, aber ich verstehe es
I would give it all if I can
Ich würde alles geben, wenn ich könnte
But until then, I'm feeling kinda shattered
Aber bis dahin fühle ich mich irgendwie zerbrochen
I care for you all cause my family matters
Ich sorge mich um euch alle, weil meine Familie wichtig ist
I don't wanna be this way
Ich will nicht so sein
Especially not with you
Besonders nicht mit dir
We argue like constant too
Wir streiten uns auch ständig
Believe me there's nothing else I can do
Glaub mir, ich kann nichts anderes tun
Why are we this way
Warum sind wir so
Something's gotta break
Irgendetwas muss zerbrechen
Now can it be
Kann es jetzt sein
A Family Matters
Eine Familienangelegenheit





Авторы: Jaleel Mott


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.