Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Family Matters (Outro) (feat. LyricMUR)
Familienangelegenheiten (Outro) (feat. LyricMUR)
I
don't
wanna
be
this
way
Ich
will
nicht
so
sein
Especially
not
with
you
Besonders
nicht
mit
dir
We
argue
like
constant
too
Wir
streiten
uns
auch
ständig
Believe
me
there's
nothing
else
I
can
do
Glaub
mir,
ich
kann
nichts
anderes
tun
Why
are
we
this
way
Warum
sind
wir
so
Something's
gotta
break
Irgendetwas
muss
zerbrechen
How
can
it
be
Wie
kann
es
sein
A
Family
Matters
Eine
Familienangelegenheit
Sometimes
I
just
feel
like
Manchmal
fühle
ich
mich
einfach
so,
als
ob
My
bloodline
ain't
a
good
fit
in
my
life
Meine
Blutlinie
nicht
gut
in
mein
Leben
passt
Dark
times
always
here,
is
it
day
or
night
Dunkle
Zeiten
sind
immer
hier,
ist
es
Tag
oder
Nacht
I
never
know
cause
the
light
never
in
sight
Ich
weiß
es
nie,
weil
das
Licht
nie
in
Sicht
ist
I
get
lost
cause
we
never
on
the
right
path
Ich
verliere
mich,
weil
wir
nie
auf
dem
richtigen
Weg
sind
We
all
compete
for
some
love
but
it
never
last
Wir
alle
kämpfen
um
etwas
Liebe,
aber
sie
hält
nie
an
We
all
hurt
by
each
other's
stab
in
the
past
Wir
sind
alle
verletzt
durch
die
Stiche
des
anderen
in
der
Vergangenheit
We
all
recover
but
we
all
pick
at
the
scab
Wir
alle
erholen
uns,
aber
wir
alle
kratzen
an
der
Wunde
Nobody
told
me
that
the
fam
would
hurt
me,
only
told
me
trust
them
Niemand
hat
mir
gesagt,
dass
die
Familie
mich
verletzen
würde,
sie
sagten
mir
nur,
ich
solle
ihnen
vertrauen
That
hurt
I
get
from
them
is
well
accustomed
Dieser
Schmerz,
den
ich
von
ihnen
bekomme,
ist
wohl
gewohnt
In
needing
more
of
a
stronger
substance
Ich
brauche
mehr
von
einer
stärkeren
Substanz
To
numb
the
pain
from
aunts,
uncles,
and
cousins
Um
den
Schmerz
von
Tanten,
Onkeln
und
Cousins
zu
betäuben
And
sister,
brothers,
fathers,
and
my
mother
Und
Schwester,
Brüdern,
Vätern
und
meiner
Mutter
I
remember
waking
up
to
hear
you
fussing
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
aufwachte
und
dich
schimpfen
hörte
Arguments
about
the
stuff
we
did
Streitereien
über
die
Sachen,
die
wir
gemacht
haben
When
we
didn't
know
no
better,
we
was
kids
Als
wir
es
nicht
besser
wussten,
wir
waren
Kinder
I
wanna
make
it
up
but
the
more
stuff
that
I
do
Ich
möchte
es
wiedergutmachen,
aber
je
mehr
ich
tue
Will
not
amount
enough
for
everything
that
is
long
due
Wird
nicht
genug
sein
für
alles,
was
längst
überfällig
ist
Apologies
and
these
gifts
won't
cover
Entschuldigungen
und
diese
Geschenke
werden
es
nicht
ausgleichen
Takes
an
arm
and
an
leg
just
get
their
number
Es
kostet
einen
Arm
und
ein
Bein,
nur
um
ihre
Nummer
zu
bekommen
I
keep
my
distance
cause
their
knives
tend
to
cut
deep
Ich
halte
Abstand,
weil
ihre
Messer
dazu
neigen,
tief
zu
schneiden
I
don't
visit
no
more,
I
tell
em
call
me
Ich
besuche
sie
nicht
mehr,
ich
sage
ihnen,
sie
sollen
mich
anrufen
They
don't
reach
until
they
want
to
something
Sie
melden
sich
erst,
wenn
sie
etwas
wollen
Then
they
sing
they
sad
song,
and
they
rude
when
they
get
nothing
Dann
singen
sie
ihr
trauriges
Lied
und
sind
unhöflich,
wenn
sie
nichts
bekommen
Some
are
looking
for
a
handout
Manche
suchen
nach
Almosen
When
I
hand
out
my
help,
I'm
putting
food
in
they
damn
mouth
Wenn
ich
meine
Hilfe
anbiete,
stecke
ich
ihnen
Essen
in
ihren
verdammten
Mund
The
food
market
bout
to
run
out
Der
Lebensmittelmarkt
wird
bald
leer
sein
And
the
shoulder
that
you
use
to
lean
on
bout
to
give
out
Und
die
Schulter,
an
die
du
dich
anlehnst,
wird
bald
nachgeben
I
really
don't
wanna
say
it
now
Ich
will
es
jetzt
wirklich
nicht
sagen
But
this
the
bed
that
you
made,
so
it's
best
if
you
lay
down
Aber
das
ist
das
Bett,
das
du
gemacht
hast,
also
ist
es
am
besten,
wenn
du
dich
hinlegst
I
know
what
family
is
all
bout,
Ich
weiß,
worum
es
in
der
Familie
geht,
But
the
bad
outweighs
the
good,
and
I
don't
want
it
now
Aber
das
Schlechte
überwiegt
das
Gute,
und
ich
will
es
jetzt
nicht
I
don't
wanna
be
this
way
Ich
will
nicht
so
sein
Especially
not
with
you
Besonders
nicht
mit
dir
We
argue
like
constant
too
Wir
streiten
uns
auch
ständig
Believe
me
there's
nothing
else
I
can
do
Glaub
mir,
ich
kann
nichts
anderes
tun
Why
are
we
this
way
Warum
sind
wir
so
Something's
gotta
break
Irgendetwas
muss
zerbrechen
Now
can
it
be
Kann
es
jetzt
sein
A
Family
Matters
Eine
Familienangelegenheit
The
pieces'
there
but
they
feel
broken
Die
Teile
sind
da,
aber
sie
fühlen
sich
zerbrochen
an
Peace
is
there
but
the
war
has
broken
Frieden
ist
da,
aber
der
Krieg
hat
Up
the
family,
I
was
hoping
Die
Familie
zerbrochen,
ich
hatte
gehofft
We
can
fix
what
we
took
apart,
but
our
stance
is
what
we
chosen
Wir
können
reparieren,
was
wir
auseinandergenommen
haben,
aber
unsere
Haltung
ist
das,
was
wir
gewählt
haben
Kind
of
stubborn
when
I
think
about
it
Irgendwie
stur,
wenn
ich
darüber
nachdenke
When
it
comes
to
the
faults,
yea
I
won't
deny
it
Wenn
es
um
die
Fehler
geht,
ja,
ich
werde
es
nicht
leugnen
Not
gonna
lie,
I'm
not
the
best
with
issues
Ich
werde
nicht
lügen,
ich
bin
nicht
der
Beste
mit
Problemen
But
I'm
down
for
the
cause,
ride
or
die
with
you
Aber
ich
bin
für
die
Sache,
stehe
dir
bei,
egal
was
passiert
Only
way
I
lose
blood,
ima
have
to
bleed
out
Ich
verliere
nur
Blut,
wenn
ich
ausblute.
And
I
put
that
on
my
friends
and
my
fam,
no
doubt
Und
das
schwöre
ich
meinen
Freunden
und
meiner
Familie,
ohne
Zweifel
I
would
never
let
you
down,
when
you
need
me
the
most
Ich
würde
dich
niemals
im
Stich
lassen,
wenn
du
mich
am
meisten
brauchst
Call
me
kindred
phantom,
the
way
I
go
ghost
Nenn
mich
verwandter
Geist,
so
wie
ich
verschwinde
Cause
I'm
really
scared
of
disappointment,
but
nowadays
I
just
feel
appointed
Weil
ich
wirklich
Angst
vor
Enttäuschung
habe,
aber
heutzutage
fühle
ich
mich
einfach
berufen
To
be
the
lightning
rod,
y'all
chosen
Der
Blitzableiter
zu
sein,
den
ihr
gewählt
habt
To
be
the
glue
that
holds
the
fam
together
Der
Klebstoff
zu
sein,
der
die
Familie
zusammenhält
Every
time
the
seasons
pass
a
little
piece
of
me
withers
Jedes
Mal,
wenn
die
Jahreszeiten
vergehen,
verdorrt
ein
kleines
Stück
von
mir
I
still
try
to
reach
my
hand
out
to
people
still
wanting
handouts
Ich
versuche
immer
noch,
meine
Hand
nach
Leuten
auszustrecken,
die
immer
noch
Almosen
wollen
Cause
they
hearing
I
got
clout
now
Weil
sie
hören,
dass
ich
jetzt
Einfluss
habe
They
thinking
if
I
really
make
it
now,
I'd
be
the
only
one
to
pull
em
out
Sie
denken,
wenn
ich
es
jetzt
wirklich
schaffe,
wäre
ich
der
Einzige,
der
sie
herausholt
I'd
be
the
main
one
to
look
out
Ich
wäre
derjenige,
der
auf
sie
aufpasst
I'd
go
to
war
for
my
day
ones,
more
than
my
real
bloods
Ich
würde
für
meine
Freunde
in
den
Krieg
ziehen,
mehr
als
für
mein
eigenes
Fleisch
und
Blut
I
keep
it
ready
case
I
need
to
bust
Ich
halte
es
bereit,
falls
ich
zuschlagen
muss
I
would
never
let
them
touch
us
Ich
würde
niemals
zulassen,
dass
sie
uns
anrühren
Better
brace
fore
ya
metal
mouth
turn
into
rust
Mach
dich
bereit,
bevor
dein
Metallmund
zu
Rost
wird
Blood
is
thicker
than
water
but
easily
discarded
Blut
ist
dicker
als
Wasser,
aber
leicht
zu
verwerfen
To
play
my
cards
right,
I'm
sure
my
deck
is
guarded
Um
meine
Karten
richtig
zu
spielen,
bin
ich
sicher,
dass
mein
Deck
geschützt
ist
All
my
friends
gone,
all
dearly
departed
Alle
meine
Freunde
sind
weg,
alle
sind
von
uns
gegangen
Feeling
bombarded,
knowing
that
I'm
disregarded
Fühle
mich
bombardiert,
wissend,
dass
ich
missachtet
werde
I'm
not
important
to
the
fam,
but
I
do
understand
Ich
bin
der
Familie
nicht
wichtig,
aber
ich
verstehe
es
I
would
give
it
all
if
I
can
Ich
würde
alles
geben,
wenn
ich
könnte
But
until
then,
I'm
feeling
kinda
shattered
Aber
bis
dahin
fühle
ich
mich
irgendwie
zerbrochen
I
care
for
you
all
cause
my
family
matters
Ich
sorge
mich
um
euch
alle,
weil
meine
Familie
wichtig
ist
I
don't
wanna
be
this
way
Ich
will
nicht
so
sein
Especially
not
with
you
Besonders
nicht
mit
dir
We
argue
like
constant
too
Wir
streiten
uns
auch
ständig
Believe
me
there's
nothing
else
I
can
do
Glaub
mir,
ich
kann
nichts
anderes
tun
Why
are
we
this
way
Warum
sind
wir
so
Something's
gotta
break
Irgendetwas
muss
zerbrechen
Now
can
it
be
Kann
es
jetzt
sein
A
Family
Matters
Eine
Familienangelegenheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaleel Mott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.