Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
am
chilling
with
a
glass
of
ice
to
fit
the
whisky
Ich
chille
mit
einem
Glas
Eis,
passend
zum
Whisky.
Trying
hard
to
get
tipsy
but
where
it
gets
me
Ich
versuche,
angetrunken
zu
werden,
aber
wohin
bringt
mich
das?
I
am
already
escaped
but
. tell
them
is
hurting
in
the
morning
is
coming
again
Ich
bin
bereits
geflüchtet,
aber...
sag
ihnen,
es
schmerzt,
der
Morgen
kommt
wieder.
Is
time
for
a
change
is
so
seductive
lately
she
is
on
some
fuck
shit
she
will
be
more
productive
Es
ist
Zeit
für
eine
Veränderung,
sie
ist
in
letzter
Zeit
so
verführerisch,
sie
ist
auf
irgendeinem
Scheiß,
sie
wird
produktiver
sein.
Stuck
in
the
dark
got
to
make
it
to
the
light
i
got
a
devil
to
my
left
i
got
an
angel
to
my
right
Gefangen
in
der
Dunkelheit,
muss
ich
es
zum
Licht
schaffen,
ich
habe
einen
Teufel
zu
meiner
Linken,
ich
habe
einen
Engel
zu
meiner
Rechten.
I
feel
like
i
am
drowning
courtesy
to
all
these
liquor
that
i
am
dawning
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
ertrinken,
dank
all
dieser
Spirituosen,
die
ich
verschlinge.
Try
to
reach
the
depth
from
the
. that
i
am
dawning
Versuche,
die
Tiefe
von
dem...
zu
erreichen,
das
ich
verschlinge.
How
will
i
keep
myself
from
drowning
Wie
soll
ich
mich
vor
dem
Ertrinken
bewahren?
I
feel
like
i
am
drowning
courtesy
to
all
these
liquor
that
i
am
dawning
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
ertrinken,
dank
all
dieser
Spirituosen,
die
ich
verschlinge.
Try
to
reach
the
depth
from
the
. that
i
am
dawning
Versuche,
die
Tiefe
von
dem...
zu
erreichen,
das
ich
verschlinge.
How
will
i
keep
myself
from
drowning
Wie
soll
ich
mich
vor
dem
Ertrinken
bewahren?
John
is
all
good
is
Friday
got
to
kick
it
see
the
bottle
in
front
of
you
you
got
to
drink
it
John,
alles
gut,
es
ist
Freitag,
lass
uns
loslegen,
sieh
die
Flasche
vor
dir,
du
musst
sie
trinken.
Don
t
over
thinking
feel
your
glass
take
the
sip
what
the
hell
you
are
hesitating
for
you
are
just
tripping
Denk
nicht
zu
viel
nach,
füll
dein
Glas,
nimm
einen
Schluck,
worauf
zögerst
du
noch,
du
spinnst
doch
nur.
See
the
way
i
am
trying
to
. the
bitch
it
was
bumping
on
you
just
get
to
her
later
Sieh
mal,
wie
ich
versuche...
die
Schlampe,
sie
hat
dich
angemacht,
kümmere
dich
später
um
sie.
You
are
already
major
what
you
worry
about
don
t
need
to
worship
your
project
don
t
worry
your
doubt
Du
bist
schon
groß
rausgekommen,
worüber
machst
du
dir
Sorgen,
du
musst
dein
Projekt
nicht
anbeten,
mach
dir
keine
Sorgen
über
deine
Zweifel.
I
swear
i
go
confused
i
saw
. video
i
thought
this
is
all
you
wanna
do
girls
want
you
to
on
a
real
homies
straight
up
Ich
schwöre,
ich
war
verwirrt,
ich
sah...
Video,
ich
dachte,
das
ist
alles,
was
du
willst,
Mädchen
wollen
dich,
auf
einer
echten
Homies-Basis.
But
it
ain
t
my
fault
when
you
regret
it
if
you
wake
up
is
time
to
fill
your
glass
Aber
es
ist
nicht
meine
Schuld,
wenn
du
es
bereust,
wenn
du
aufwachst,
es
ist
Zeit,
dein
Glas
zu
füllen.
Hurry
up
and
make
that
choice
what
the
fuck
you
all
right
i
know
it
is
my
voice
Beeil
dich
und
triff
diese
Wahl,
was
zum
Teufel
ist
los
mit
dir,
ich
weiß,
es
ist
meine
Stimme.
Wait
till
you
have
the
first
drink
...just
wanna
. to
the
next
one
Warte,
bis
du
den
ersten
Drink
hast...
willst
einfach
nur...
zum
nächsten.
I
feel
like
i
am
drowning
courtesy
to
all
these
liquor
that
i
am
dawning
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
ertrinken,
dank
all
dieser
Spirituosen,
die
ich
verschlinge.
Try
to
reach
the
depth
from
the
. that
i
am
dawning
Versuche,
die
Tiefe
von
dem...
zu
erreichen,
das
ich
verschlinge.
How
will
i
keep
myself
from
drowning
Wie
soll
ich
mich
vor
dem
Ertrinken
bewahren?
I
feel
like
i
am
drowning
courtesy
to
all
these
liquor
that
i
am
dawning
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
ertrinken,
dank
all
dieser
Spirituosen,
die
ich
verschlinge.
Try
to
reach
the
depth
from
the
. that
i
am
dawning
Versuche,
die
Tiefe
von
dem...
zu
erreichen,
das
ich
verschlinge.
How
will
i
keep
myself
from
drowning
Wie
soll
ich
mich
vor
dem
Ertrinken
bewahren?
John
is
all
that
for
real
man
what
you
are
doing
John,
ist
das
alles
dein
Ernst,
was
machst
du
da?
You
said
that
you
got
to
get
a
crak
to
let
us
moving
Du
sagtest,
du
musst
einen
Crack
bekommen,
damit
wir
in
Bewegung
bleiben.
You
have
only
. place
. passed
you
if
it
wasn
t
against
my
ways
Du
hast
nur...
Platz...
überholt
dich,
wenn
es
nicht
gegen
meine
Art
wäre.
I
would
have
slapped
you
back
to
these
empty
bottle
you
don
t
need
them
Ich
hätte
dich
zurückgeschlagen
zu
diesen
leeren
Flaschen,
du
brauchst
sie
nicht.
Why
you
are
drinking
at
the
crib
alone
for
no
reason
Warum
trinkst
du
ohne
Grund
alleine
in
der
Bude?
On
the
regular
now
you
are
going
too
far
see
yourself
shorter
than
you
already
are
Regelmäßig
jetzt,
du
gehst
zu
weit,
siehst
dich
selbst
kleiner,
als
du
bereits
bist.
. Something
you
ain
t
try
to
hear
about
caught
up
to
you
i
am
. be
a
girl
...
Etwas,
von
dem
du
nichts
hören
willst,
hat
dich
eingeholt,
ich
bin...
ein
Mädchen
sein.
First
of
all
on
the
real
where
is
your
album
...hit
you
in
the
lap
is
like
you
forgot
how
to
rap
Zuallererst,
mal
ehrlich,
wo
ist
dein
Album?...
dich
in
den
Schoß,
es
ist,
als
hättest
du
vergessen,
wie
man
rappt.
I
don
t
know
bro
you
are
really
cool
but
I
wanna
just
get
your
craps
on
the
song
about
your
Volvo
Ich
weiß
nicht,
Bruder,
du
bist
wirklich
cool,
aber
ich
möchte
nur
deine
Sachen
auf
den
Song
über
deinen
Volvo
bekommen.
Is
just
close
so
you
need
that
balance
to
get
you
back
till
is
on
it
you
are
wasting
your
talent
Es
ist
einfach
nah,
also
brauchst
du
dieses
Gleichgewicht,
um
dich
zurückzubringen,
bis
es
soweit
ist,
du
verschwendest
dein
Talent.
I
feel
like
i
am
drowning
courtesy
to
all
these
liquor
that
i
am
dawning
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
ertrinken,
dank
all
dieser
Spirituosen,
die
ich
verschlinge.
Try
to
reach
the
depth
from
the
. that
i
am
dawning
Versuche,
die
Tiefe
von
dem...
zu
erreichen,
das
ich
verschlinge.
How
will
i
keep
myself
from
drowning
Wie
soll
ich
mich
vor
dem
Ertrinken
bewahren?
I
feel
like
i
am
drowning
courtesy
to
all
these
liquor
that
i
am
dawning
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
ertrinken,
dank
all
dieser
Spirituosen,
die
ich
verschlinge.
Try
to
reach
the
depth
from
the
. that
i
am
dawning
Versuche,
die
Tiefe
von
dem...
zu
erreichen,
das
ich
verschlinge.
How
will
i
keep
myself
from
drowning
Wie
soll
ich
mich
vor
dem
Ertrinken
bewahren?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Overlie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.