Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
we
cruise
through
life
with
our
grip
held
tight,
if
only
Ja,
wir
rasen
durchs
Leben,
halten
uns
fest,
wenn
nur
Time
could
tell
'cause
our
fears
just
might
collide
with
die
Zeit
es
sagen
könnte,
denn
unsere
Ängste
könnten
mit
den
Dreams
we
had,
all
these
paths
offline,
If
I
could
Träumen,
die
wir
hatten,
kollidieren,
all
diese
Wege
offline.
Wenn
ich
nur
Make
more
sense
of
the
things
I
like,
regardless
mehr
Sinn
in
den
Dingen
finden
könnte,
die
ich
mag,
egal,
I
create
what
I
feel
inside
ich
erschaffe,
was
ich
in
mir
fühle.
This
therapeutic
place
with
my
tears
all
dried,
it's
blissful
Dieser
therapeutische
Ort,
wo
meine
Tränen
getrocknet
sind,
ist
voller
Glück.
Seasons
change
and
the
time
flies
by,
I
always
Die
Jahreszeiten
ändern
sich
und
die
Zeit
vergeht
wie
im
Flug,
ich
fühle
mich
immer
Feel
so
strained
and
I
don't
know
why,
be
honest
so
angespannt
und
ich
weiß
nicht
warum,
sei
ehrlich,
How
many
motherfuckers
do
what
you
do?
wie
viele
Mistkerle
machen
das,
was
du
machst?
You
got
everything
you
want,
but
ain't
nobody
got
you
Du
hast
alles,
was
du
willst,
aber
niemand
versteht
dich
wirklich.
They're
so
amazed
by
the
constant
drops,
the
plays
and
the
views
Sie
sind
so
beeindruckt
von
den
ständigen
Veröffentlichungen,
den
Klicks
und
den
Aufrufen,
But
I'm
deranged,
fucking
insane,
spittin'
my
pain
in
the
booth
aber
ich
bin
gestört,
total
verrückt,
spucke
meinen
Schmerz
in
der
Kabine
aus.
It's
a
mad
fucking
world,
we
chasin'
pennies
and
truth
Es
ist
eine
verrückte
Welt,
wir
jagen
dem
Kleingeld
und
der
Wahrheit
hinterher.
Can
you
believe
I
fuckin'
made
it?
Dodged
a
box
and
a
suit
Kannst
du
glauben,
dass
ich
es
geschafft
habe?
Dem
Gefängnis
und
dem
Anzug
entkommen.
I'm
just
a
boy
from
outer
space
who
ain't
got
nothing
to
lose
Ich
bin
nur
ein
Junge
aus
dem
Weltraum,
der
nichts
zu
verlieren
hat.
So
I'ma
chase
away
the
pain
with
forty
ounces
of
booze
Also
werde
ich
den
Schmerz
mit
vierzig
Unzen
Alkohol
wegspülen.
Cracks
in
every
wall
Risse
in
jeder
Wand,
But
they
ain't
ever
see
me
fall
aber
sie
haben
mich
nie
fallen
sehen.
They
ain't
ever
see
me
fall,
oh,
oh,
oh
Sie
haben
mich
nie
fallen
sehen,
oh,
oh,
oh.
Shootin'
like
a
star
Ich
schieße
wie
ein
Stern,
Yeah,
your
planet
ain't
that
far
ja,
dein
Planet
ist
nicht
so
weit
entfernt.
You'll
be
home
by
Monday
Du
wirst
am
Montag
zu
Hause
sein.
You'll
be
home
by
Monday
Du
wirst
am
Montag
zu
Hause
sein.
I'll
burn
a
blunt
and
bridge
the
gap
of
what
is
left
ich
werde
einen
Joint
anzünden
und
die
Lücke
dessen,
was
übrig
ist,
überbrücken.
I'm
upset
'cause
half
my
childhood
was
theft
Ich
bin
aufgebracht,
weil
meine
halbe
Kindheit
gestohlen
wurde.
It's
apparent
that
my
scars
all
tell
a
story
east
to
west
Es
ist
offensichtlich,
dass
meine
Narben
alle
eine
Geschichte
von
Ost
nach
West
erzählen,
But
I
can't
tell
it
'cause
I'm
occupied
by
beds,
I
overslept
aber
ich
kann
sie
nicht
erzählen,
weil
ich
mit
Betten
beschäftigt
bin,
ich
habe
verschlafen.
In
a
second
I
feel
fine,
but
in
a
minute,
I'm
depressed
In
einer
Sekunde
fühle
ich
mich
gut,
aber
in
der
nächsten
bin
ich
deprimiert.
All
these
voices
in
my
head
been
telling
me
what
to
do
next
All
diese
Stimmen
in
meinem
Kopf
sagen
mir,
was
ich
als
Nächstes
tun
soll.
Is
there
any
fucking
answers
underneath
the
skin
I'm
dressed
in?
Gibt
es
irgendwelche
verdammten
Antworten
unter
der
Haut,
in
der
ich
stecke?
I
always
think
about
it
'til
I
say
"Nah!"
and
forget
Ich
denke
immer
darüber
nach,
bis
ich
"Nein!"
sage
und
es
vergesse.
There's
evil
locked
inside
me,
but
I
don't
know
where
it
went
Das
Böse
ist
in
mir
eingeschlossen,
aber
ich
weiß
nicht,
wohin
es
verschwunden
ist.
So
I
practice
tying
in
knots
in
case
the
thoughts
inside
my
head
Also
übe
ich,
Knoten
zu
binden,
für
den
Fall,
dass
die
Gedanken
in
meinem
Kopf
Leave
me
manic,
watch
me
panic
'bout
the
past
until
I'm
dead
mich
manisch
machen,
sieh
mir
zu,
wie
ich
in
Panik
über
die
Vergangenheit
gerate,
bis
ich
tot
bin,
All
because
a
fucking
loser
touched
my
dick
when
I
was
ten
alles
nur,
weil
ein
verdammter
Verlierer
meinen
Schwanz
angefasst
hat,
als
ich
zehn
war.
Yeah,
they
say
men
can't
be
raped,
but
I'm
a
victim
in
the
end
Ja,
sie
sagen,
Männer
können
nicht
vergewaltigt
werden,
aber
ich
bin
am
Ende
ein
Opfer.
Let
it
shake
up
my
whole
world
until
the
day
that
I
ascend
Lass
es
meine
ganze
Welt
erschüttern,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
aufsteige.
It's
a
blessing
and
a
curse
but
what's
worse
is
most
men
Es
ist
ein
Segen
und
ein
Fluch,
aber
was
noch
schlimmer
ist,
ist,
dass
die
meisten
Männer
Do
not
open
up
about
it
'til
they
start
to
comprehend
sich
nicht
darüber
öffnen,
bis
sie
anfangen
zu
begreifen.
Cracks
in
every
wall
Risse
in
jeder
Wand,
But
they
ain't
ever
see
me
fall
aber
sie
haben
mich
nie
fallen
sehen.
They
ain't
ever
see
me
fall,
oh,
oh,
oh
Sie
haben
mich
nie
fallen
sehen,
oh,
oh,
oh.
Shootin'
like
a
star
Ich
schieße
wie
ein
Stern,
Yeah,
your
planet
ain't
that
far
ja,
dein
Planet
ist
nicht
so
weit
entfernt.
You'll
be
home
by
Monday
Du
wirst
am
Montag
zu
Hause
sein.
You'll
be
home
by
Monday
Du
wirst
am
Montag
zu
Hause
sein.
Yeah,
we're
thrown
in
the
ocean
Ja,
wir
werden
ins
Meer
geworfen,
Deep
end,
swimmin'
with
a
pocket
full
of
potions
ins
tiefe
Ende,
schwimmen
mit
einer
Tasche
voller
Zaubertränke.
Vices
to
commend
the
fallen
ones
that
lost
they
focus
Laster,
um
die
Gefallenen
zu
loben,
die
ihren
Fokus
verloren
haben.
I'm
a
toy
soldier,
moving
weight
in
slow
motion,
oh
shit
(Oh
shit)
Ich
bin
ein
Spielzeugsoldat,
bewege
Gewicht
in
Zeitlupe,
oh
Scheiße
(Oh
Scheiße).
I'm
losin'
focus
Ich
verliere
den
Fokus.
How
the
fuck
you
fix
it
with
a
bottle
and
some
roaches?
Wie
zum
Teufel
reparierst
du
das
mit
einer
Flasche
und
ein
paar
Kakerlaken?
You
ain't
been
yourself
and
it's
been
noted
by
the
hopeless
Du
bist
nicht
du
selbst
und
das
wurde
von
den
Hoffnungslosen
bemerkt.
They
look
up
to
you
and
you've
been
stuck
in
a
hypnosis,
-nosis
Sie
sehen
zu
dir
auf
und
du
bist
in
einer
Hypnose
gefangen,
-nose.
No,
sis,
I
ain't
drunk,
that's
bullshit
Nein,
Schwester,
ich
bin
nicht
betrunken,
das
ist
Blödsinn.
I've
been
chasing
dreams
and
getting
money
on
the
road,
shit
Ich
habe
Träume
verfolgt
und
Geld
auf
der
Straße
verdient,
Scheiße.
I
cut
off
my
friends
by
being
anxious
on
some
ghost
shit
Ich
habe
meine
Freunde
abgeschnitten,
indem
ich
ängstlich
auf
Geister-Scheiße
war.
I
don't
like
myself
and
I
don't
even
think
I'll
post
this
Ich
mag
mich
selbst
nicht
und
ich
glaube
nicht
einmal,
dass
ich
das
posten
werde.
Fuck
another
track
about
myself,
you
probably
know
this
Scheiß
auf
einen
weiteren
Track
über
mich
selbst,
du
weißt
das
wahrscheinlich.
I
can
hardly
breathe,
but
you're
too
dense
to
even
notice
Ich
kann
kaum
atmen,
aber
du
bist
zu
dicht,
um
es
überhaupt
zu
bemerken.
Is
it
ADD
or
empathy
of
all
I
know?
Ist
es
ADHS
oder
Empathie
für
alles,
was
ich
weiß?
This
year
has
been
the
worse
for
me,
but
I
don't
like
to
boast
shit,
so
Dieses
Jahr
war
das
Schlimmste
für
mich,
aber
ich
prahle
nicht
gerne
damit,
also.
Cracks
in
every
wall
Risse
in
jeder
Wand,
But
they
ain't
ever
see
me
fall
aber
sie
haben
mich
nie
fallen
sehen.
They
ain't
ever
see
me
fall,
oh,
oh,
oh
Sie
haben
mich
nie
fallen
sehen,
oh,
oh,
oh.
Shootin'
like
a
star
Ich
schieße
wie
ein
Stern,
Yeah,
your
planet
ain't
that
far
ja,
dein
Planet
ist
nicht
so
weit
entfernt.
You'll
be
home
by
Monday
Du
wirst
am
Montag
zu
Hause
sein.
You'll
be
home
by
Monday
Du
wirst
am
Montag
zu
Hause
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicholas Kerr-carpenter
Альбом
monday
дата релиза
31-03-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.