on the road (feat. Chas M) -
guardin
,
Chas M
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
on the road (feat. Chas M)
unterwegs (feat. Chas M)
Remember
when
they
said
we
wouldn't
strive?
Erinnerst
du
dich,
als
du
dich
sträubtest,
wir
würden
es
schaffen?
But
we
wrote
it
out
and
cracked
the
fucking
code
Doch
wir
schrieben
es
auf
und
knackten
den
verdammten
Code
(Cracked
the
fucking
code)
(Knackten
den
verdammten
Code)
Remember
when
we
lost
our
fucking
minds?
Erinnerst
du
dich,
als
wir
völlig
den
Verstand
verloren?
So
sedated
shit
but
now
we
on
the
road
So
sediert
und
weg,
doch
jetzt
sind
wir
unterwegs
Yeah,
now
we
on
the
road
Ja,
jetzt
sind
wir
unterwegs
Heading
out
on
tour
the
journey
just
began
Auf
Tour,
die
Reise
hat
gerade
erst
begonnen
(Journey
just
began)
(Reise
hat
begonnen)
I
ain't
ever
done
this
shit
before,
the
pressure
comin'
in
Ich
hab
das
nie
zuvor
gemacht,
der
Druck
macht
sich
breit
(Pressure
comin'
in)
(Druck
macht
sich
breit)
And
if
we
comin'
to
your
city
hope
you
catch
me
if
you
can
Und
wenn
wir
in
deine
Stadt
kommen,
hoffe
ich,
du
erwischst
mich,
wenn
du
kannst
(Catch
me
if
you
can)
(Erwisch
mich,
wenn
du
kannst)
They've
been
asking
how
I
did
it
but
the
answer
is
a
plan
Sie
fragten,
wie
ich's
schaffte,
doch
die
Antwort
ist
ein
Plan
(Answer
is
a
plan)
(Antwort
ist
ein
Plan)
So
I
slipped
into
the
void
and
let
that
shit
just
free
my
mind
Also
glitt
ich
in
die
Leere
und
ließ
zu,
dass
sie
meinen
Geist
befreie
(Free
my
mind)
(Befreie
meinen
Geist)
Threw
my
clothes
inside
a
suitcase
one
month
after
I
got
signed
Packte
Klamotten
in
den
Koffer,
einen
Monat
nach
Vertragsunterschrift
(After
I
got
signed)
(Nach
Unterschrift)
Independence
gave
me
purpose
and
my
team
always
aligned
Unabhängigkeit
gab
mir
Sinn
und
mein
Team,
stets
eins
(Team
always
aligned)
(Team
stets
eins)
I
put
my
heart
into
this
music
left
everything
else
behind
Ich
legte
mein
Herz
in
diese
Musik,
ließ
alles
andere
zurück
(Everything
else
behind)
(Alles
andere
zurück)
And
if
you
wondering
about
me,
I
guess
I've
been
doing
fine
Und
falls
du
dich
nach
mir
fragst,
schätze,
mir
geht
es
gut
(I've
been
doing
fine)
(Mir
geht
es
gut)
Found
knowledge
inside
my
compass
on
interstate
95
Fand
Weisheit
in
meinem
Kompass
auf
der
Interstate
95
From
Florida
to
Philadelphia
smoking
palm
in
the
pines
Von
Florida
nach
Philadelphia,
rauche
Palm
in
den
Kiefern
(In
the
pines)
(In
den
Kiefern)
My
purpose
is
proving
to
you
what's
possible
within
time
Mein
Zweck
ist,
dir
zu
zeigen,
was
möglich
ist
mit
der
Zeit
(Within
time)
(Mit
der
Zeit)
With
a
conscience
so
fucking
heavy
and
everything
on
the
line
Mit
so
verdammt
schwerem
Gewissen
und
allem
auf
dem
Spiel
(Everything
on
the
line)
(Alles
auf
dem
Spiel)
You'll
lose
yourself
in
the
midst
always
noted
of
all
the
signs
Verlierst
dich
selbst
im
Strudel,
stets
notiert
alle
Zeichen
(Noted
of
all
the
signs)
(Notiert
alle
Zeichen)
Too
focused
on
criticism
opinions
of
the
divine
Zu
fokussiert
auf
Kritik,
Meinungen
des
Höchsten
(Opinions
of
the
divine)
(Meinungen
des
Höchsten)
My
art
is
a
fucking
vessel
ventriloquist-ing
my
spine
Meine
Kunst
ist
ein
verdammtes
Medium,
das
meine
Wirbelsäule
sprechen
lässt
Remember
when
we
cut
the
line
and
said
we
with
the
band?
Erinnerst
du
dich,
als
wir
uns
vorgedrängelt
sagten,
wir
sind
bei
der
Band?
Had
a
bottle
of
some
Henny
and
we
shaking
lots
of
hands
Hatten
eine
Flasche
Henny
und
wir
gaben
viele
Hände
Yeah,
this
is
so
unusual
but
fuck
it
here's
the
plan
Ja,
das
ist
so
ungewöhnlich,
doch
scheiß
drauf,
hier
ist
der
Plan
We
gon'
sip
another
Claw
and
play
some
Cee-lo
in
the
van
Wir
nippen
noch
'ne
Claw
und
spielen
Cee-lo
im
Van
Play
some
Cee-lo
in
the
van
Spielen
Cee-lo
im
Van
(Cee-lo
in
the
van)
(Cee-lo
im
Van)
Then
we
post
it
on
the
gram
Dann
posten
wir
es
auf
'nem
Gram
Life
is
but
a
dream
when
you've
been
feelin'
like
the
man
Das
Leben
ist
nur
ein
Traum,
wenn
du
dich
fühlst
wie
der
Mann
(Feelin'
like
the
man)
(Fühlst
wie
der
Mann)
I'll
wake
up
tomorrow,
different
city,
different
fans
Ich
wach
morgen
auf
in
'ner
anderen
Stadt,
anderen
Fans
I've
been
dreaming
about
this
shit
since
the
day
I
learned
to
stand
Ich
habe
von
diesem
Scheiß
geträumt,
seit
ich
laufen
lernt'
And
I
wake
up
take
a
puff
of
the
pen
Ja,
ich
wach
auf,
nehm'
'nen
Zug
vom
Pen
Me
and
bro
were
smokin'
tryna
ascend
Ich
und
Bro
rauchten,
wollten
aufsteigen
To
the
clouds
Zu
den
Wolken
Different
shows
Andere
Shows
Different
towns
Andere
Städte
Different
lives
that
I
see
And're
Leben,
die
ich
seh
Different
vibes
that
I
read
And're
Vibes,
die
ich
les
Hope
I
make
my
life
just
like
my
dreams
Hoffe,
mein
Leben
wird
wie
meine
Träume
I
don't
care
if
I
go
to
extremes
Es
juckt
mich
nicht,
wenn
ich
ins
Extrem
geh
It's
inside
my
genes
so
it
seems
Ist
wohl
tief
in
meinen
Genen
So
I'mma
be
best
and
surpass
with
my
team,
yeah
Drum
werd'
ich
der
Beste
und
überhole
mit
meinem
Team,
yeah
(Remember
when
they
said
we
wouldn't
strive?
(Erinnerst
du
dich,
als
du
dich
sträubtest,
wir
würden
es
schaffen?
But
we
wrote
it
out
and
cracked
the
fucking
code,
yeah
Doch
wir
schrieben
es
auf
und
knackten
den
verdammten
Code,
yeah
Remember
when
we
lost
our
fucking
minds?
Erinnerst
du
dich,
als
wir
völlig
den
Verstand
verloren?
So
sedated
shit
but
now
we
on
the
road
So
sediert
und
weg,
doch
jetzt
sind
wir
unterwegs
Yeah,
now
we
on
the
road
Ja,
jetzt
sind
wir
unterwegs
Now
we
on
the
road)
Jetzt
sind
wir
unterwegs)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caleb Harkenrider, Devin Bui, Jawon Daniels, Nicholas Kerr-carpenter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.