Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Huh,
what
the
fuck?
Hä,
was
zum
Teufel?
I
can't
take
myself
sometimes
Ich
kann
mich
selbst
manchmal
nicht
ertragen
Maybe
we're
a
wreck,
but
I'mma
hold
your
head
Vielleicht
sind
wir
ein
Wrack,
aber
ich
werde
deinen
Kopf
halten
Mine
is
such
a
mess
sometimes
Meiner
ist
manchmal
so
ein
Chaos
You
say
it's
for
the
best
when
you
ripped
it
out
my
chest
Du
sagst,
es
ist
das
Beste,
wenn
du
es
aus
meiner
Brust
gerissen
hast
I
worry
'bout
your
health
sometimes
Ich
mache
mir
manchmal
Sorgen
um
deine
Gesundheit
You're
distant
as
it
gets,
you
lost
another
friend
Du
bist
so
distanziert
wie
es
nur
geht,
du
hast
wieder
eine
Freundin
verloren
And
I
could've
fucking
helped
that
time
Und
ich
hätte
verdammt
nochmal
helfen
können
My
excuse
was
I'm
depressed,
I'll
regret
it
till
I'm
dead
Meine
Ausrede
war,
dass
ich
depressiv
bin,
ich
werde
es
bereuen,
bis
ich
tot
bin
I'll
regret
it
till
I'm
Ich
werde
es
bereuen,
bis
ich
Too
many
emotions
floating
through
my
head
like
Zu
viele
Emotionen
schwirren
durch
meinen
Kopf,
als
I'm
a
deer,
eyes
locked
on
the
headlights
wäre
ich
ein
Reh,
dessen
Augen
auf
die
Scheinwerfer
gerichtet
sind
I
don't
need
friends,
bitch,
I
thought
you
lived
your
best
life
Ich
brauche
keine
Freunde,
Schlampe,
ich
dachte,
du
lebst
dein
bestes
Leben
Don't
hit
my
phone,
don't
give
a
fuck
'bout
what
your
head
like
Ruf
mich
nicht
an,
ich
scheiße
drauf,
wie
dein
Kopf
drauf
ist
I
know
I
could
get
better,
I
just
bring
rainy
weather
Ich
weiß,
ich
könnte
besser
werden,
ich
bringe
nur
Regenwetter
I
don't
fuck
with
your
friends,
and
they're
not
fond
of
me
either
Ich
habe
nichts
mit
deinen
Freunden
zu
tun,
und
sie
mögen
mich
auch
nicht
That's
why
I
dip,
I
don't
need
it,
everybody
conceited
Deshalb
haue
ich
ab,
ich
brauche
es
nicht,
jeder
ist
eingebildet
Everybody
think
they're
owed
shit,
I
don't
believe
it
Jeder
denkt,
man
schuldet
ihm
was,
ich
glaube
es
nicht
Sometimes
I
think
no
one
thinks
like
I
do
Manchmal
denke
ich,
niemand
denkt
wie
ich
Why
would
you
think
I
would
be
writing
this
to
spite
you?
Warum
solltest
du
denken,
ich
würde
das
schreiben,
um
dich
zu
ärgern?
I'm
only
writing
just
to
calm
down
the
spiral
Ich
schreibe
nur,
um
die
Spirale
zu
beruhigen
So
many
thoughts,
please
just
be
mindful
So
viele
Gedanken,
bitte
sei
achtsam
I
can't
take
myself
sometimes
Ich
kann
mich
selbst
manchmal
nicht
ertragen
Maybe
we're
a
wreck,
but
I'mma
hold
your
head
Vielleicht
sind
wir
ein
Wrack,
aber
ich
werde
deinen
Kopf
halten
Mine
is
such
a
mess
sometimes
Meiner
ist
manchmal
so
ein
Chaos
You
say
it's
for
the
best
when
you
ripped
it
out
my
chest
Du
sagst,
es
ist
das
Beste,
wenn
du
es
aus
meiner
Brust
gerissen
hast
I
worry
'bout
your
health
sometimes
Ich
mache
mir
manchmal
Sorgen
um
deine
Gesundheit
You're
distant
as
it
gets,
you
lost
another
friend
Du
bist
so
distanziert
wie
es
nur
geht,
du
hast
wieder
eine
Freundin
verloren
And
I
could've
fucking
helped
that
time
Und
ich
hätte
verdammt
nochmal
helfen
können
My
excuse
was
I'm
depressed,
I'll
regret
it
till
I'm
dead
Meine
Ausrede
war,
dass
ich
depressiv
bin,
ich
werde
es
bereuen,
bis
ich
tot
bin
I'll
regret
it
till
I'm
Ich
werde
es
bereuen,
bis
ich
Back
on
the
same
old
sad
songs
Zurück
zu
den
gleichen
alten
traurigen
Liedern
I
almost
ended
it,
I
almost
had
to
finish
it
Ich
hätte
es
fast
beendet,
ich
hätte
es
fast
zu
Ende
bringen
müssen
My
life,
it
was
a
wreck,
it
was
a
bad
one
Mein
Leben
war
ein
Wrack,
es
war
ein
schlimmes
Took
the
stage,
they
scream
my
song
like
it's
an
anthem
Ich
betrat
die
Bühne,
sie
schreien
meinen
Song,
als
wäre
es
eine
Hymne
Y'all
really
saved
my
life,
was
grinding
every
night
Ihr
habt
mir
wirklich
das
Leben
gerettet,
ich
habe
jede
Nacht
geschuftet
Was
running
from
my
pain,
was
playing
with
a
knife
Ich
bin
vor
meinem
Schmerz
davongelaufen,
habe
mit
einem
Messer
gespielt
Don't
listen
to
what
they
say,
I
tried
it
every
way
Hör
nicht
auf
das,
was
sie
sagen,
ich
habe
es
auf
jede
Art
versucht
I'm
still
a
person
with
some
issues,
still
I
can't
complain
Ich
bin
immer
noch
ein
Mensch
mit
einigen
Problemen,
trotzdem
kann
ich
mich
nicht
beschweren
Sometimes
I
think
no
one
thinks
like
I
do
Manchmal
denke
ich,
niemand
denkt
wie
ich
Why
would
you
think
I
would
be
writing
this
to
spite
you?
Warum
solltest
du
denken,
ich
würde
das
schreiben,
um
dich
zu
ärgern?
I'm
only
writing
just
to
calm
down
the
spiral
Ich
schreibe
nur,
um
die
Spirale
zu
beruhigen
So
many
thoughts,
please
just
be
mindful
So
viele
Gedanken,
bitte
sei
achtsam
I
can't
take
myself
sometimes
Ich
kann
mich
selbst
manchmal
nicht
ertragen
Maybe
we're
a
wreck,
but
I'mma
hold
your
head
Vielleicht
sind
wir
ein
Wrack,
aber
ich
werde
deinen
Kopf
halten
Mine
is
such
a
mess
sometimes
Meiner
ist
manchmal
so
ein
Chaos
You
say
it's
for
the
best
when
you
ripped
it
out
my
chest
Du
sagst,
es
ist
das
Beste,
wenn
du
es
aus
meiner
Brust
gerissen
hast
I
worry
'bout
your
health
sometimes
Ich
mache
mir
manchmal
Sorgen
um
deine
Gesundheit
You're
distant
as
it
gets,
you
lost
another
friend
Du
bist
so
distanziert
wie
es
nur
geht,
du
hast
wieder
eine
Freundin
verloren
And
I
could've
fucking
helped
that
time
Und
ich
hätte
verdammt
nochmal
helfen
können
My
excuse
was
I'm
depressed,
I'll
regret
it
till
I'm
dead
Meine
Ausrede
war,
dass
ich
depressiv
bin,
ich
werde
es
bereuen,
bis
ich
tot
bin
I'll
regret
it
till
I'm
Ich
werde
es
bereuen,
bis
ich
What
the
fuck?
Was
zum
Teufel?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Morgan William Murphy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.