gyuris - képek - перевод текста песни на немецкий

képek - gyurisперевод на немецкий




képek
Bilder
Egyre jobban nyikorog a fiók, elkopnak benne a képek
Die Schublade quietscht immer mehr, die Bilder darin verblassen
Egyre könnyesebb lesz a szemem, akármikor rájuk nézek
Meine Augen werden immer feuchter, wann immer ich sie ansehe
Pedig annyira széles a mosoly, minden az arcomra írva
Dabei ist das Lächeln so breit, alles steht mir ins Gesicht geschrieben
De véletlen elszakítom ahogy szorítom őket remegve, sírva
Aber versehentlich zerreiße ich sie, während ich sie zitternd und weinend festhalte
Vajon mi tett be a sírba? A kérdésre senki nem felel
Was hat mich wohl ins Grab gebracht? Niemand antwortet auf diese Frage
Nem tudom mitől lettem ilyen de már nem is érdekel
Ich weiß nicht, was mich so gemacht hat, aber es interessiert mich auch nicht mehr
Engem már nem érdekel hogyha utálnak azért aki vagyok
Mich interessiert es nicht mehr, wenn sie mich dafür hassen, wer ich bin
Nem érdekel már semmi, az sem hogyha belehalok
Mich interessiert nichts mehr, nicht einmal, wenn ich daran sterbe
Ne kérdezd többet hol van, az gyerek aki régen voltam
Frag nicht mehr, wo er ist, das Kind, das ich früher war
Valószínűleg holtan fekszik valahol a porban
Wahrscheinlich liegt er tot irgendwo im Staub
Én már megváltoztam, egy angyalt az égről lehoztam
Ich habe mich verändert, ich habe einen Engel vom Himmel geholt
Aki talán az egyetlen oka, hogy még mindig a kezemben van a tollam
Der vielleicht der einzige Grund ist, warum ich immer noch den Stift in der Hand halte
És amíg Ő erőt ad nekem, én nem teszem le lantot
Und solange Sie mir Kraft gibt, lege ich die Laute nicht nieder
És amíg levegőt kapok én nem teszem le a bluntot
Und solange ich Luft bekomme, lege ich den Blunt nicht nieder
Mert engem már nem érdekel hogyha utálnak azért aki vagyok
Denn mich interessiert es nicht mehr, wenn sie mich dafür hassen, wer ich bin
Nem érdekel már semmi, az sem hogyha belehalok
Mich interessiert nichts mehr, nicht einmal, wenn ich daran sterbe
Ja, ja, az sem hogyha belehalok
Ja, ja, nicht einmal, wenn ich daran sterbe
Az sem hogyha belehalok
Nicht einmal, wenn ich daran sterbe
Az sem hogyha belehalok
Nicht einmal, wenn ich daran sterbe
Az sem hogyha belehalok
Nicht einmal, wenn ich daran sterbe
Ez vagyok én igen, ez vagyok én, most lehull a lepel
Das bin ich, ja, das bin ich, jetzt fällt der Schleier
Nem tudom mitől lettem ilyen, de már nem is érdekel
Ich weiß nicht, was mich so gemacht hat, aber es interessiert mich auch nicht mehr
Engem már nem érdekel hogyha utálnak azért aki vagyok
Mich interessiert es nicht mehr, wenn sie mich dafür hassen, wer ich bin
Nem érdekel már semmi, az sem hogyha belehalok
Mich interessiert nichts mehr, nicht einmal, wenn ich daran sterbe






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.