gyuris - nem érdekel már - перевод текста песни на русский

nem érdekel már - gyurisперевод на русский




nem érdekel már
Мне все равно
Engem nem érdekel már, amit velem nem csináltok
Меня больше не волнует, что ты со мной не делаешь.
Szarok rátok, mer' úgy is köddé váltok
Мне наплевать на тебя, ведь ты все равно превратишься в прах.
Be nem áll a szátok, hogy tőlem miket vártok
Не могу заставить себя слушать, что ты от меня ждешь.
De kinyitom a szememet és bohócokat látok
Но я открываю глаза и вижу только клоунов.
Az életedre átok, a nyelved alá méreg
Проклятье твоей жизни, яд под твоим языком.
És ne hidd, hogy majd bocsánatot kérek
И не думай, что я буду просить прощения.
Szenvedj test és lélek
Страдай телом и душой.
De nem félek, csak lépek
Но я не боюсь, я просто ухожу.
Ti meg az ablak mögül néztek, hogy vajon meddig élek
А ты будешь смотреть из окна и гадать, как долго я проживу.
Ezen kívül semmi nem érdekel már,
Кроме этого, меня больше ничего не волнует,
Semmi nem érdekel már, semmi nem érdekel már
Ничто не волнует, ничто не волнует.
Sem a hírnév, sem a pénz, engem nem érdekel már
Ни слава, ни деньги, меня больше ничего не волнует.
Engem nem érdekel már, engem nem érdekel már
Меня больше ничего не волнует, меня больше ничего не волнует.
Ezen kívül semmi nem érdekel már,
Кроме этого, меня больше ничего не волнует,
Semmi nem érdekel már, semmi nem érdekel már
Ничто не волнует, ничто не волнует.
Sem a hírnév, sem a pénz, engem nem érdekel már
Ни слава, ни деньги, меня больше ничего не волнует.
Engem nem érdekel már, engem nem érdekel már
Меня больше ничего не волнует, меня больше ничего не волнует.
Most is bele szarok, ki mit gondol
Мне все равно, кто что подумает.
Mer' aki nem tud építeni rombol
Потому что тот, кто не умеет строить - разрушает.
A közönség tombol
Толпа бушует.
Pedig egyedül a szobámban kezdtem el
Хотя я начинал один в своей комнате.
És éppen, hogy nem vesztem el
И я был близок к тому, чтобы потеряться.
De meg vagyok remekül
Но у меня все отлично.
Többet ne is kérdezz!
Больше не спрашивай!
Nem akarom, hogy a kezem összevérezd
Я не хочу, чтобы ты запятнала мои руки кровью.
Nem emlékszem, te valami foszlány
Я не помню, ты какая-то тень.
Azt sugallja megint túl sokat beszéltél hozzám
Это снова говорит о том, что ты слишком много со мной говорила.
Ezen kívül semmi nem érdekel már,
Кроме этого, меня больше ничего не волнует,
Semmi nem érdekel már, semmi nem érdekel már
Ничто не волнует, ничто не волнует.
Sem a hírnév, sem a pénz, engem nem érdekel már
Ни слава, ни деньги, меня больше ничего не волнует.
Engem nem érdekel már, engem nem érdekel már
Меня больше ничего не волнует, меня больше ничего не волнует.
Ezen kívül semmi nem érdekel már,
Кроме этого, меня больше ничего не волнует,
Semmi nem érdekel már, semmi nem érdekel már
Ничто не волнует, ничто не волнует.
Sem a hírnév, sem a pénz, engem nem érdekel már
Ни слава, ни деньги, меня больше ничего не волнует.
Engem nem érdekel már, engem nem érdekel már
Меня больше ничего не волнует, меня больше ничего не волнует.
Nem, nem, én magamat adom, ja, ja
Нет, нет, я отдаю всего себя, да, да
Magamat adom(Yay)
Отдаю всего себя (Да)
Magamat adom (engem nem érdekel már, ja, ja, ja)
Отдаю всего себя (меня больше ничего не волнует, да, да, да)
Én magamat adom (ja, ja)
Я отдаю всего себя (да, да)
Én magamat adom
Я отдаю всего себя
Magamat adom (ja, ja)
Отдаю всего себя (да, да)
Én magamat adom (ja, ja)
Я отдаю всего себя (да, да)
Én magamat adom (ja, ja)
Я отдаю всего себя (да, да)
Én magamat adom (ja, ja)
Я отдаю всего себя (да, да)
Engem nem érdekel már
Меня больше ничего не волнует






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.