Текст и перевод песни gyuris - nem érdekel már
Engem
nem
érdekel
már,
amit
velem
nem
csináltok
Мне
все
равно,
что
ты
больше
не
делаешь
со
мной
Szarok
rátok,
mer'
úgy
is
köddé
váltok
Мне
насрать,
потому
что
ты
все
равно
исчезнешь
Be
nem
áll
a
szátok,
hogy
tőlem
miket
vártok
Ты
не
держишь
рот
на
замке
о
том,
чего
ждешь
от
меня
De
kinyitom
a
szememet
és
bohócokat
látok
Но
я
открываю
глаза
и
вижу
клоунов
Az
életedre
átok,
a
nyelved
alá
méreg
Проклятие
на
твою
жизнь,
яд
у
тебя
на
языке
És
ne
hidd,
hogy
majd
bocsánatot
kérek
И
не
думай,
что
я
буду
извиняться
Szenvedj
test
és
lélek
Страдать
душой
и
телом
De
nem
félek,
csak
lépek
Но
я
не
боюсь,
я
просто
иду
Ti
meg
az
ablak
mögül
néztek,
hogy
vajon
meddig
élek
И
ты
выглядываешь
из-за
окна,
чтобы
увидеть,
как
долго
я
проживу
Ezen
kívül
semmi
nem
érdekel
már,
Кроме
того,
меня
больше
ничего
не
волнует,
Semmi
nem
érdekel
már,
semmi
nem
érdekel
már
Мне
больше
все
равно,
мне
больше
все
равно
Sem
a
hírnév,
sem
a
pénz,
engem
nem
érdekel
már
Ни
слава,
ни
деньги
- мне
больше
все
равно
Engem
nem
érdekel
már,
engem
nem
érdekel
már
Мне
больше
все
равно,
мне
больше
все
равно
Ezen
kívül
semmi
nem
érdekel
már,
Кроме
того,
меня
больше
ничего
не
волнует,
Semmi
nem
érdekel
már,
semmi
nem
érdekel
már
Мне
больше
все
равно,
мне
больше
все
равно
Sem
a
hírnév,
sem
a
pénz,
engem
nem
érdekel
már
Ни
слава,
ни
деньги
- мне
больше
все
равно
Engem
nem
érdekel
már,
engem
nem
érdekel
már
Мне
больше
все
равно,
мне
больше
все
равно
Most
is
bele
szarok,
ki
mit
gondol
Мне
насрать,
что
кто-то
думает
Mer'
aki
nem
tud
építeni
rombol
Потому
что
он
не
может
построить
развалину
A
közönség
tombol
Публика
приходит
в
ярость
Pedig
egyedül
a
szobámban
kezdtem
el
Я
начал
один
в
своей
комнате
És
éppen,
hogy
nem
vesztem
el
И
я
не
теряю
этого
De
meg
vagyok
remekül
Но
я
в
порядке
Többet
ne
is
kérdezz!
Не
спрашивай
меня
больше!
Nem
akarom,
hogy
a
kezem
összevérezd
Я
не
хочу,
чтобы
ты
испачкала
кровью
всю
мою
руку
Nem
emlékszem,
te
valami
foszlány
Я
не
помню,
чтобы
ты
был
каким-то
ничтожеством
Azt
sugallja
megint
túl
sokat
beszéltél
hozzám
Это
говорит
о
том,
что
ты
снова
слишком
много
со
мной
разговаривал
Ezen
kívül
semmi
nem
érdekel
már,
Кроме
того,
меня
больше
ничего
не
волнует,
Semmi
nem
érdekel
már,
semmi
nem
érdekel
már
Мне
больше
все
равно,
мне
больше
все
равно
Sem
a
hírnév,
sem
a
pénz,
engem
nem
érdekel
már
Ни
слава,
ни
деньги
- мне
больше
все
равно
Engem
nem
érdekel
már,
engem
nem
érdekel
már
Мне
больше
все
равно,
мне
больше
все
равно
Ezen
kívül
semmi
nem
érdekel
már,
Кроме
того,
меня
больше
ничего
не
волнует,
Semmi
nem
érdekel
már,
semmi
nem
érdekel
már
Мне
больше
все
равно,
мне
больше
все
равно
Sem
a
hírnév,
sem
a
pénz,
engem
nem
érdekel
már
Ни
слава,
ни
деньги
- мне
больше
все
равно
Engem
nem
érdekel
már,
engem
nem
érdekel
már
Мне
больше
все
равно,
мне
больше
все
равно
Nem,
nem,
én
magamat
adom,
ja,
ja
Нет,
нет,
я
- это
я,
да,
да
Magamat
adom(Yay)
Я
отдаю
себя
(Ура)
Magamat
adom
(engem
nem
érdekel
már,
ja,
ja,
ja)
Я
отдаю
себя
(мне
больше
все
равно,
да,
да,
да)
Én
magamat
adom
(ja,
ja)
Я
отдаю
себя
(да,
да)
Én
magamat
adom
Я
отдаю
себя
Magamat
adom
(ja,
ja)
Я
отдаю
себя
(да,
да)
Én
magamat
adom
(ja,
ja)
Я
отдаю
себя
(да,
да)
Én
magamat
adom
(ja,
ja)
Я
отдаю
себя
(да,
да)
Én
magamat
adom
(ja,
ja)
Я
отдаю
себя
(да,
да)
Engem
nem
érdekel
már
Мне
больше
все
равно
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.