Текст и перевод песни hasan shah - Hvis Jeg Bad Om Din Hånd
Hvis Jeg Bad Om Din Hånd
Если бы я попросил твоей руки
Jeg
ville
ikke
falde
Я
бы
не
стал
падать,
Men
jeg
havde
ikke
kontrol
Но
я
не
контролировал
себя.
Amor
ramte
plet
Амур
попал
прямо
в
цель,
Mens
fornuften
er
faldet
om
Пока
разум
мой
был
в
отключке.
Om
igen,
om
igen
Снова
и
снова
Denne
tanke
køre
i
ring,
-re
i
ring
Эта
мысль
крутится
в
голове,
крутится
в
голове.
Og
jeg
tror
den
er
gået
forkert,
gået
forkert
И
я
думаю,
что
она
ошибочна,
ошибочна.
Hjertet
banker
på
forkerte
dør,
når
det
siger
Сердце
стучит
не
в
ту
дверь,
когда
говорит,
Det
siger
åben
op
og
lade
hende
komme
ind
Говорит:
"Открой
и
впусти
её".
Men
jeg
har
hørt
at
kærlighed
gør
blind
Но
я
слышал,
что
любовь
слепа,
Og
jeg
tror
deres
ord,
for
det
ville
være
et
mord
И
я
верю
этим
словам,
ведь
это
было
бы
убийством,
Hvis
jeg
bad
om
din
hånd
Если
бы
я
попросил
твоей
руки,
Hvis
det
endte
med
vi
var
sammen
Если
бы
мы
были
вместе,
Kind
mod
kind
i
samme
billedramme,
yeah
Щека
к
щеке
в
одной
рамке,
да.
Men
det
ville
slå
ham
ihjel
Но
это
бы
убило
его,
At
se
mig
be'
om
din
hånd
Видеть,
как
я
прошу
твоей
руки,
At
se
når
vi
to
vi
var
sammen
Видеть
нас
вместе,
Kind
mod
kind
i
samme
billederamme,
yeah
Щека
к
щеке
в
одной
рамке,
да.
Men
det
ville
slå
ham
ihjel
Но
это
бы
убило
его
-
At
du
hans
bedste
vens
Ведь
ты
девушка
его
лучшего
друга.
Nu
skete
det
for
sjette
gang
Вот
уже
в
шестой
раз
At
jeg
fanger
mig
selv
i
at
smile
Я
ловлю
себя
на
улыбке.
Jeg
står
med
mobilen
fremme
Я
смотрю
на
телефон
Og
jeg
læser
din
besked
om
И
читаю
твоё
сообщение
Om
igen,
om
igen
Снова
и
снова
Denne
tanke
køre
i
ring,
-re
i
ring
Эта
мысль
крутится
в
голове,
крутится
в
голове.
Og
jeg
tror
den
er
gået
forkert,
gået
forkert
И
я
думаю,
что
она
ошибочна,
ошибочна.
Hjertet
banker
på
forkerte
dør,
når
det
siger
Сердце
стучит
не
в
ту
дверь,
когда
говорит,
Åben
op
og
lad
hende
komme
ind
Открой
и
впусти
её.
Men
jeg
har
hørt
at
kærlighed
gør
blind
Но
я
слышал,
что
любовь
слепа,
Og
jeg
tror
deres
ord,
for
det
ville
være
et
mord
И
я
верю
этим
словам,
ведь
это
было
бы
убийством,
Hvis
jeg
bad
om
din
hånd
Если
бы
я
попросил
твоей
руки,
Hvis
det
endte
med
vi
var
sammen
Если
бы
мы
были
вместе,
Kind
mod
kind
i
samme
billedramme,
yeah
Щека
к
щеке
в
одной
рамке,
да.
Men
det
ville
slå
ham
ihjel
Но
это
бы
убило
его,
At
se
mig
be'
om
din
hånd
Видеть,
как
я
прошу
твоей
руки,
At
se
når
vi
to
vi
var
Видеть
нас
(Vi
var,
vi
var,
sammen)
(Нас,
нас,
вместе)
Kind
mod
kind
i
samme
billederamme
Щека
к
щеке
в
одной
рамке.
Men
det
ville
slå
ham
ihjel
Но
это
бы
убило
его.
Jeg
hører
mit
hjerte
det
siger
Я
слышу,
как
моё
сердце
говорит:
Åben
op
og
lad
hende
komme
ind
"Открой
и
впусти
её".
Men
jeg
har
hørt
at
kærlighed
gør
blind
Но
я
слышал,
что
любовь
слепа,
For
det
ville
jo
slå
ham
ihjel
Ведь
это
бы
убило
его
-
Hvis
det
endte
med
vi
to
var
sammen
Если
бы
мы
были
вместе,
Billedramme,
men
det
ville
slå
ham
ihjel
В
рамке,
но
это
бы
убило
его.
Vi
var,
vi
var
sammen
Мы
были
бы,
мы
были
бы
вместе
Billedramme,
yeah
В
рамке,
да.
Men
det
ville
slå
ham
ihjel
Но
это
бы
убило
его
-
At
du
hans
bedste
vens
Ведь
ты
девушка
его
лучшего
друга.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Redur Hussein, Julian Barfoed, Syed Hasan Abbas Shah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.