Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
WhoITrust?
WemVertraueIch?
Tanto
amor
perdido
So
viel
verlorene
Liebe
Mensagens
suas
na
madrugada
Deine
Nachrichten
mitten
in
der
Nacht
Eram
iguais
tiros
Waren
wie
Schüsse
E
por
mais
que
eu
negue
Und
egal
wie
sehr
ich
es
leugne
Ainda
tá
na
cara
que
eu
sinto
Steht
mir
noch
ins
Gesicht
geschrieben,
was
ich
fühle
Só
que
eu
já
não
sinto
mágoa
Aber
ich
fühle
keinen
Groll
mehr
Eu
sinto
é
pena
Ich
empfinde
eher
Mitleid
Das
v*dias
que
virão
Mit
den
Schlampen*,
die
kommen
werden
Brilhando
os
olhos
Mit
leuchtenden
Augen
Eu
perdi
o
amor
Ich
habe
die
Liebe
verloren
Mas
eu
fiz
mais
dinheiro
Aber
ich
habe
mehr
Geld
gemacht
Mãe
toma
sua
casa
Mama,
hier
ist
dein
Haus
Não
julgue
o
meu
ópio
Verurteile
mein
Opium
nicht
Tenho
o
que
eu
não
tinha
Ich
habe,
was
ich
nicht
hatte
Mas
não
tô
bem
Aber
mir
geht
es
nicht
gut
Tenho
tantos
do
meu
lado
Ich
habe
so
viele
an
meiner
Seite
Porr*,
eu
confio
em
quem?
Verdammt*,
wem
vertraue
ich?
WHOITRUST?
WEMVERTRAUEICH?
Em
quem
eu
confio
quando
cai
a
noite?
Wem
vertraue
ich,
wenn
die
Nacht
hereinbricht?
Eu
delimito
sentimentos
Ich
grenze
Gefühle
ab
Eu
não
posso
largar
meu
bando
Ich
kann
meine
Bande
nicht
verlassen
Eu
nunca
vou
mudar
por
$$$
Ich
werde
mich
niemals
für
$$$
ändern
Mas
aumentei
o
meu
giro
Aber
ich
habe
mein
Tempo
erhöht
E
consequentemente,
menos
manos
Und
folglich
weniger
Kumpels
Eu
tento
me
apegar
com
Deus
Ich
versuche,
mich
an
Gott
zu
klammern
Pois
acho
que
eu
não
vivo
tanto
Weil
ich
glaube,
dass
ich
nicht
so
lange
lebe
E
toda
noite
antes
de
dormir
Und
jede
Nacht
vor
dem
Einschlafen
Peço
perdão
por
danos
Bitte
ich
um
Vergebung
für
den
Schaden
E
agora
ela
me
chama
de
frio
Und
jetzt
nennt
sie
mich
kalt
Só
que
quando
eu
me
joguei
Aber
als
ich
mich
hineingestürzt
habe
Algo
tirou
meu
sorriso
Hat
etwas
mein
Lächeln
genommen
Eles
odeiam
o
Haxz
Sie
hassen
Haxz
Hm,
fod*-se
Hm,
scheiß*
drauf
Mas
se
eles
vissem
o
backstage
Aber
wenn
sie
den
Backstage
sehen
würden
É
que
eu
só
tinha
um
tênis
Es
ist
nur
so,
dass
ich
nur
ein
Paar
Turnschuhe
hatte
Duvidariam
da
humildade
Würden
sie
an
der
Bescheidenheit
zweifeln
Sem
a
minha
storytelling
Ohne
mein
Storytelling
Eles
me
chamam
de
demônio
Sie
nennen
mich
einen
Dämon
Porque
eu
sou
mais
fashion
Weil
ich
modischer
bin
Eu
matei
aulas
Ich
habe
den
Unterricht
geschwänzt
Pra
f*der
uma
hoe
no
ensino
médio
Um
eine
Hoe*
in
der
High
School
zu
f*cken
E
essa
p*rra
de
escola
Und
diese
sch*iß
Schule
Não
ensinou
tudo
o
que
eu
quero
Hat
nicht
alles
gelehrt,
was
ich
will
Mas
aprendi
sobre
minha
barriga
vazia
Aber
ich
lernte
über
meinen
leeren
Magen
E
do
que
serve
a
geografia?
Und
wozu
dient
Geographie?
Se
eu
já
voei
parte
do
mundo
Wenn
ich
schon
Teile
der
Welt
beflogen
habe
Mas
não
achei
o
meu
lar
Aber
mein
Zuhause
nicht
gefunden
habe
Eu
nunca
fui
bem
em
história
Ich
war
nie
gut
in
Geschichte
Eu
odeio
o
passado
Ich
hasse
die
Vergangenheit
Eu
já
aprendi
a
fracionar
Ich
habe
schon
gelernt
zu
teilen
Quando
eu
não
tinha
nada
Als
ich
nichts
hatte
É
que
lá
em
casa
eu
entendi
Denn
zu
Hause
habe
ich
verstanden
Se
eu
tenho
um
e
você
nenhum
Wenn
ich
eins
habe
und
du
keins
"Nóis
vai"
rachar
na
"metadinha"
Werden
"wir"
es
"halbe-halbe"
teilen
E
ainda
vai
dar
risada
Und
werden
trotzdem
lachen
Essas
palavras
que
eu
trouxe
Diese
Worte,
die
ich
brachte
Não
trouxeram
emoção?
Haben
sie
keine
Emotionen
geweckt?
Então
professora,
me
explica
Also
Lehrerin,
erklär
mir
O
valor
da
gramática
Den
Wert
der
Grammatik
E
no
meu
bairro
eu
vi
alguns
Und
in
meinem
Viertel
sah
ich
einige
Que
não
sabiam
1 mais
1
Die
nicht
1 plus
1 kannten
Mas
aprenderam
a
carregar
Aber
lernten
zu
tragen
Um
pente
com
nove
balas
Ein
Magazin
mit
neun
Kugeln
Maldito
sejam
os
homens
Verflucht
seien
die
Menschen
Queimem
as
igrejas
Verbrennt
die
Kirchen
Me
perdoa
Pai
Vergib
mir,
Vater
Mas
seus
fiéis
ainda
são
ingênuos
Aber
deine
Gläubigen
sind
immer
noch
naiv
Ingênuos?
Não,
manipuladores
Naiv?
Nein,
manipulativ
Catalizo
as
dores
Ich
katalysiere
die
Schmerzen
Queimo
tudo
em
uma
blunt
Verbrenne
alles
in
einem
Blunt
Até
que
eu
esqueça
todas
as
m*rdas
Bis
ich
all
den
Sch*iß
vergesse
Que
eu
já
te
disse
ontem
Den
ich
dir
gestern
schon
gesagt
habe
E
eu
já
não
sei
mais
Und
ich
weiß
es
nicht
mehr
Agora
cê
entende
o
que
eu
te
dizia?
Verstehst
du
jetzt,
was
ich
dir
sagte?
Eu
tô
cansado
Ich
bin
müde
Eu
sinto
que
tô
perto
do
estrelado
Ich
fühle,
dass
ich
nah
am
Sternenhimmel
bin
Eu
tenho
medo
do
futuro
Ich
habe
Angst
vor
der
Zukunft
Eu
ouvi
"Tiros
no
Escuro"
Ich
hörte
"Schüsse
im
Dunkeln"
E
ainda
odeio
o
receio
Und
ich
hasse
immer
noch
die
Furcht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giovanni De Castro Magalhães
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.