Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
David's Encore (Outro)
Выход Дэвида на бис (Аутро)
Hello
puss,
come
to
join
us?
Привет,
киса,
присоединишься
к
нам?
Stick
your
nose
in
here
it'll
light
your-
Сунь
свой
нос
сюда,
это
осветит
твой-
It'll
make
you
prick
your
ears
up
Это
заставит
тебя
навострить
уши
"Hi
Grandad"
"Привет,
дедушка"
"D'you
reckon
you
can
give
me
"Ты
не
мог
бы
дать
мне
Your-
your
best
piece
of
life
advice?"
Твой-
твой
лучший
жизненный
совет?"
Oh,
go
on
then
О,
давай,
давай
"No,
I
need
your
life
advice"
"Нет,
мне
нужен
твой
жизненный
совет"
Oh,
my-
uh,
why?
What
d'you
want
me
to
tell
ya?
Ох,
мой-
э-э,
почему?
Что
ты
хочешь,
чтобы
я
тебе
сказал?
I
never
made
a
lot
of
life
choices
myself
Я
сам
не
делал
много
жизненных
выборов
Things
just
happened
to
me
Со
мной
просто
случались
вещи
And-
and
I-
I
either
coped
with
'em
or-
И-
и
я-
я
либо
справлялся
с
ними,
либо-
Or
ducked
away
from
'em
Либо
уклонялся
от
них
Y'know
I
never-
Знаешь,
я
никогда-
I
never
had
to,
uh,
particularly
exert
myself
in-
in
any
way
Мне
никогда
не
приходилось,
э-э,
особенно
напрягаться
каким-либо
образом
I
mean,
I
say,
I
fell
into
my
job
Я
хочу
сказать,
я
попал
на
свою
работу
You
see,
the
difference
between
me
and
a
mate
of
mine
Видишь
ли,
разница
между
мной
и
моим
приятелем
Who
I
was
very
close
too
С
которым
я
был
очень
близок
We
went
cycling
and
trainspotting
together
Мы
вместе
катались
на
велосипедах
и
наблюдали
за
поездами
I
didn't
really
know
what
I
wanted
to
do
you
see
Я
действительно
не
знал,
чем
хочу
заниматься,
понимаешь
So,
I
went
up
t'e
careers
advice
office
in
Darwen
Итак,
я
пошел
в
центр
профориентации
в
Дарвене
And,
uh,
she
said
"Well,
there's
this,
this
and
this
going"
И,
э-э,
она
сказала:
"Ну,
есть
вот
это,
это
и
это"
One
of
which
was-
erm
Одним
из
которых
было
- э-э
Post
office
telephones
down'
Blackburn
Телефоны
почтового
отделения
в
Блэкберне
The
other
that,
wu-
Другое,
что,
ну-
Sort
of
pick
my
intrest
was
Rolls
Royce
at
Derby
Что-то
вроде
выбора
по
интересу
был
Rolls
Royce
в
Дерби
But
my
mum
said
"Ooh,
you're
not
going
to
Derby,
wuurrhh"
Но
моя
мама
сказала:
"О,
ты
не
поедешь
в
Дерби,
ввуррхх"
You
know,
I
mean,
say,
Mum
ruled
the
roost
Знаешь,
я
хочу
сказать,
мама
управляла
всем
At-
at
our
house
("Yeah")
В-
в
нашем
доме
("Да")
Me
and
Grandma
ha-ha-had
a-
err-er-er
Мы
с
бабушкой
ха-ха-ха
были-
э-э-э-э
Good
relationship
in
the
sense
that
В
хороших
отношениях
в
том
смысле,
что
She
accepted
me
going
to
university
an-and
her
working
("Mhm")
Она
приняла
то,
что
я
поступил
в
университет,
а
она
работала
("Ммм")
Her-er-er
dad
was
pleased
with
me
as
a
son-in-law
Ее-е-е
отец
был
доволен
мной
как
зятем
Because
he
thought
"Well,
if
'lads
going
to
university
Потому
что
он
думал:
"Ну,
если
этот
парень
учится
в
университете
He'll
be
able
to
look
after
my
daughter"
sorta
thing
("Yeah,
yeah")
Он
сможет
позаботиться
о
моей
дочери",
что-то
типа
того
("Да,
да")
I
had
a
big
choice
when
I
we're
50
У
меня
был
большой
выбор,
когда
мне
было
50
Did
I
want
to
take
redundancy?
Хотел
ли
я
получить
выходное
пособие?
Y'know
we
came
here,
we
had
a
bit
of
err-
Знаешь,
мы
приехали
сюда,
у
нас
было
немного
э-э
We
did
a
bit
of
work,
Grandma
especially
Мы
немного
поработали,
особенно
бабушка
She
we're
working
full
time,
I
we're
only
working
part
time
Она
работала
полный
рабочий
день,
я
работал
только
неполный
рабочий
день
But
we'd
bought
this
house
Но
мы
купили
этот
дом
When
I
wasn't
working
Когда
я
не
работал
I
we're
nockin'
it
to
bits
with
things
like
this
Я
разрушал
его
такими
вещами,
как
эта
So,
w-w-,
y'know
i've
had
a
good
life
Henry
Так
что,
з-з-,
знаешь,
у
меня
была
хорошая
жизнь,
Генри
Ha-had
no
real
disasters
Не
было
никаких
настоящих
катастроф
"Ah,
watch
the
spikes
Clio"
(Oi,
be
careful)
"А,
берегись
шипов,
Клио"
(Ой,
осторожнее)
Yeah,
that'll
make
your
eyes
water
Да,
от
этого
у
тебя
глаза
заслезятся
My
mum
was
still
a
bit
annoyed
at
me
for-
Моя
мама
все
еще
немного
злилась
на
меня
за-
I
wouldn't
shave
my
beard
off
Я
не
хотел
сбривать
бороду
Coz
Grandma
said,
when-,
y'know
when
Потому
что
бабушка
сказала,
когда-,
знаешь,
когда
When
we
we're
a
bit
younger
Когда
мы
были
немного
моложе
And
I-
I
was
in
the
situation
where
I
could
grow
a
beard
И
я-
я
был
в
той
ситуации,
когда
мог
отрастить
бороду
I
was
19
("Yeah")
Мне
было
19
("Да")
Erm,
she
said
"Will
you
grow
a
beard?",
I
says
"Aye,
alright"
Э-э,
она
сказала:
"Ты
отрастишь
бороду?",
я
сказал:
"Да,
ладно"
And
then
my
mum
says
"I
hope
you're
getting
that
А
потом
моя
мама
говорит:
"Надеюсь,
ты
сбреешь
ее
Shaved
off
before
you
get
married"
("Yeah")
Прежде
чем
женишься"
("Да")
I
said
"Well,
no
actually
because
Joan
was
saying-
Я
сказал:
"Ну,
вообще-то
нет,
потому
что
Джоан
говорила-
"That
she
liked
it"
"Что
ей
это
нравится"
Y'know
when
you're
courting
at
school
Знаешь,
когда
ты
ухаживаешь
в
школе
It's
a
long
time
'till
you
get
married
("Yeah")
Проходит
много
времени,
прежде
чем
ты
женишься
("Да")
That's
why
I
said,
y'know
"don't
get
too
intimate"
Вот
почему
я
сказал,
знаешь,
"не
будь
слишком
близка"
But
I-I-I-it's
not
a
disaster
if
you
see
what
I
mean
Но
я-я-я-я-это
не
катастрофа,
если
ты
понимаешь,
о
чем
я
Provided
you
both
stick
it
out
with
one
another
При
условии,
что
вы
оба
будете
верны
друг
другу
So
long
as
you-
you
get
stuck
into
your
work
Пока
ты-
ты
увлечен
своей
работой
Y-y-y-y-y-you
stick
together
Т-т-т-т-ты
держишься
вместе
And
you
keep
your
nose
clean
И
ты
не
пачкаешь
руки
Really
it
would
take
something
like
a
pandemic
Действительно,
потребуется
что-то
вроде
пандемии
Oh,
right
I
know
we've
suffered
one
of
them
("Yea")
О,
точно,
я
знаю,
мы
пережили
одну
из
них
("Да")
Y'know
y-y'know
i-
Знаешь,
т-ты
знаешь,
я-
It's
also
put
the
country
on
alert
really
because
Это
также
заставило
страну
быть
начеку,
потому
что
They
know
this
thing
can
become
not-,
uh
Они
знают,
что
эта
штука
может
стать
не-,
э-э
Literally
a
pandemic
Буквально
пандемией
Yea,
"pan"
means
across
Да,
"пан"
означает
"поперек"
So
it's-,
uhh,
effects
the
whole
world
Так
что
это-,
э-э,
затрагивает
весь
мир
Another
bit
of
advice
I
would
give
you
was
Еще
один
совет,
который
я
бы
тебе
дал,
это
To
buy
something,
save
up
first
("Mhm")
Чтобы
что-то
купить,
сначала
накопи
("Ммм")
Alright,
I
accept
the
fact
that
Ладно,
я
принимаю
тот
факт,
что
You
gotta
get
a-a-
get
a
house
("Mhm")
Тебе
нужно
п-п-
получить
дом
("Ммм")
And
that
involves
a
loan,
a
mortgage
("Yea")
А
это
подразумевает
кредит,
ипотеку
("Да")
Our
mortgage
was
only
£535
Наша
ипотека
составляла
всего
535
фунтов
стерлингов
"Like,
a
month?
"Типа,
в
месяц?
Or,
like
in
total"
Или,
типа,
всего"
No,
yeah,
in
total"
Нет,
да,
всего"
That's
a-all
we
owed
Это
в-все,
что
мы
были
должны
We
owed-,
the
house
was
only
£775
Мы
были
должны-,
дом
стоил
всего
775
фунтов
стерлингов
"One
and
a
half
Switches"
"Полтора
Свитча"
So-
an-and
again
the
mortgage
Так
что-
и-и
опять
же
ипотека
Was
only
something
like
gineas
a
weak
Была
всего
лишь
что-то
вроде
гиней
в
неделю
£4.04-
I
can't
remember
whether
my
wage
was
4,04
фунта
стерлингов
- я
не
помню,
была
ли
моя
зарплата
£4.04
and
threepence
4,04
фунта
стерлингов
и
три
пенса
Or
my
mortgage
was
£4.14
and
threepence
Или
моя
ипотека
составляла
4,14
фунта
стерлингов
и
три
пенса
But
whatever
it
was
Но
что
бы
это
ни
было
Whatever
the
mortgage
was
Какой
бы
ни
была
ипотека
We
always
payed
a
five-£5
Мы
всегда
платили
пять
-5 фунтов
стерлингов
So,
we'd
been
lucky
in
a
way
("Yeah")
Так
что,
нам
в
каком-то
смысле
повезло
("Да")
We-we-we've
we-we-we-we've
always
felt
Мы-мы-мы-мы
всегда
считали
We've
spent
our
money
wisely
Что
мы
тратили
свои
деньги
с
умом
"Yeah,
definately"
"Да,
определенно"
So
y-you've
gotta-
you've
gotta
Так
что
т-тебе
нужно-
тебе
нужно
Keep
on
top
of
the
money
situation
Держать
денежную
ситуацию
под
контролем
Don't
squander
it,
always
try
and
think
about-
Не
растрачивай
их,
всегда
старайся
думать
о-
Yea,
alright
i'm-i'm
not
saying
"don't
go
on
holiday"
Да,
ладно,
я-я
не
говорю
"не
езди
в
отпуск"
But
me
an-,
again
rwhen-when,
err
Но
мы
с-,
опять
же,
к-когда,
э-э
Your
mum
an-and
Lorraine
Твоя
мама
и
Лорейн
We're
growing
up,
we
didn't
go
on
holiday
every
year
Растили,
мы
не
ездили
в
отпуск
каждый
год
We
only
went
every
other
year
Мы
ездили
только
раз
в
два
года
"And
for
three
of
those
years
"И
три
из
этих
лет
Which
was
a
total,
obviously,
of
six
years
Что
составило
в
общей
сложности,
очевидно,
шесть
лет
We
went
to
Butlin's
Мы
ездили
в
Батлинс
And
we'd-,
y'know,
we'd
some
fun
И
мы-,
знаешь,
мы
немного
развлекались
So
y'know
i-i-,
getting
ready
to
turn
in
my
toes
Так
что,
знаешь,
я-я-,
готовясь
отдать
концы
Doesn't
really
bother
me
Меня
это
не
очень
беспокоит
"Yea,
well
it
wouldn't
would
you?"
"Да,
ну,
это
и
не
должно,
не
так
ли?"
I-i
think-
I
think
y-y'know,
uh-uh,
the
nearer
you
get
Я-я
думаю-
я
думаю,
ч-ч-чем
ближе
ты
подходишь
The
more
you
accept
it
Тем
больше
ты
с
этим
смиряешься
I
know
you've
got
your
life
in
front
of
you
Я
знаю,
у
тебя
вся
жизнь
впереди
"It's
Ju-just
gonna
happen
isn't
it?"
"Это
п-просто
случится,
не
так
ли?"
"It's
gonna
happen
to
everyone
(It
is)
"Это
случится
со
всеми
(Так
и
есть)
All
I'm
saying
is
think
about
your
money
Я
просто
говорю,
думай
о
своих
деньгах
Don't
squ-
I
mean,
say
Не
трать
их-
я
имею
в
виду,
скажем
I
knew
a
lad
at
redifussion
at
Preston
Я
знал
парня
в
Редиффузионе
в
Престоне
And
he
we're
only
an
ordinary
working
lad
И
он
был
всего
лишь
обычным
рабочим
парнем
He
we're
only
one
o'
wiremen
Он
был
всего
лишь
одним
из
монтажников
He-he-he
weren't
one
o'
bosses
Он-он-он
не
был
одним
из
боссов
He
came
home
from
work
Он
пришел
домой
с
работы
And
there'd
be
a
pile
o'
parcels
on't
doorstep
А
на
пороге
лежала
куча
посылок
Coz
his
wife
had
ha-
got'
catalouge
out
Потому
что
его
жена
д-д-
достала
каталог
And
been
ordering
stuff
И
заказывала
всякое
An-and
they
couldn't
afford
it
И-и-и
они
не
могли
себе
этого
позволить
"Yeah,
okay,
yeah"
"Да,
ладно,
да"
I-I-I
don't
know
what
you'd
do
if-if,
y'know
Я-я-я
не
знаю,
что
бы
ты
делал,
если-если,
знаешь
If
y'ha-
y'had
a
young-ish
wife
and
two
kids
Если
у
т-тебя
была
молодая
жена
и
двое
детей
An-and
your
wife
died
that
would
be
a
real
tragedy
И-и-и
твоя
жена
умерла,
это
была
бы
настоящая
трагедия
"Yeah,
definatley
yeah"
"Да,
определенно,
да"
Erm
y-you'd
be
tryna
keep
too
many
plates
u
Э-э,
т-ты
бы
пытался
удержать
слишком
много
тарелок
в
Pin
the
air
at
the
same
time
Воздухе
одновременно
You'd
have
to
have
a
job
and
yet
Тебе
пришлось
бы
работать,
и
все
же
You
wanna
look
after
your
kids
Ты
хочешь
заботиться
о
своих
детях
So,
y'know,
circumstances
like
that,
you
can't
help
it
Так
что,
знаешь,
при
таких
обстоятельствах
ты
ничего
не
можешь
с
этим
поделать
You've
just
gotta
cope
best
you
can
Тебе
просто
нужно
справляться
как
можно
лучше
"Yeah,
definatley"
"Да,
определенно"
Assuming
y-y-you're
so-
Предполагая,
что
т-т-ты
настолько-
You're
still
so
young
that,
err
Ты
еще
так
молод,
что,
э-э
Mum
and
Dad
are
still
around
Мама
и
папа
все
еще
рядом
Erm,
you
could
get
a
lot
of
help
of
them
Э-э,
ты
мог
бы
получить
от
них
большую
помощь
I'm
sure
they
would
Я
уверен,
что
они
бы
помогли
But
you
can't
guarentee
it
Но
ты
не
можешь
этого
гарантировать
Like
we
said,
we
don't
know
when
the-
Как
мы
уже
сказали,
мы
не
знаем,
когда-
When
you're
gonna
get
the
call
Когда
тебе
позвонят
Right,
I'm
gonna
have
to
explain
a
problem
Так,
мне
придется
объяснить
одну
проблему
To
Mum
and
Dad
here,
I'm
afraid
Маме
и
папе,
боюсь
"Alright,
than-"
"Ладно,
тог-"
There's
nothing
in
that
box,
love
В
этой
коробке
ничего
нет,
дорогой
""Alright,
okay""
""Хорошо,
ладно""
It's
like
the
empty
bucket
Это
как
пустое
ведро
"Thank's
Grandad"
"Спасибо,
дедушка"
Okay,
no
trouble,
lad,
anytime
Ладно,
не
проблема,
парень,
в
любое
время
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Haych, Henry Mcvinnie
Альбом
Walney
дата релиза
20-04-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.