haych - trust the process! sweet thing, i promise - перевод текста песни на немецкий

trust the process! sweet thing, i promise - haychперевод на немецкий




trust the process! sweet thing, i promise
Vertraue dem Prozess! Süßer, ich verspreche es
"-works in mysterious ways
"-funktioniert auf mysteriöse Weise
-big and vertical and-and deep the map goes and-
-groß und vertikal und-und tief geht die Karte und-
In a time where I was super depressed
In einer Zeit, in der ich super deprimiert war
And I didn't have any direction
Und ich keine Richtung hatte
And all my friends that I had where in collage
Und alle meine Freunde, die ich hatte, waren im College
And I was barely making any money and- um-
Und ich verdiente kaum Geld und- ähm-
As kinda stupid as it sounds
So dumm es auch klingt
It-it made me feel like I had some sense of purpose
Es gab mir das Gefühl, einen Sinn zu haben
-Of the second that I got sucked into the game
-von der Sekunde an, als ich in das Spiel hineingezogen wurde
After I realised the map looped back to Firelink Shrine
Nachdem ich bemerkte, dass die Karte zurück zum Firelink-Schrein führte
I-I like knew that I had to beat the game
Ich wusste, dass ich das Spiel durchspielen musste
Like I knew that I had to see it though
Ich wusste, dass ich es bis zum Ende durchziehen musste
And not just coz it was like 'oh, its fun' or it-
Und nicht nur, weil es so war wie 'oh, es macht Spaß' oder es-
It's an escape which- it was both of those things too
Es ist eine Flucht, was- es war auch beides
It was very satisfying to beat the bosses
Es war sehr befriedigend, die Bosse zu besiegen
But it was like-it was-it was like my devine destiny to beat the game
Aber es war wie-es war-es war wie meine göttliche Bestimmung, das Spiel zu besiegen
Like it was just something I knew I had to do and-"
Es war einfach etwas, von dem ich wusste, dass ich es tun musste und-"
"I don't think I'm underrated, no
"Ich glaube nicht, dass ich unterschätzt werde, nein
I think um- it's rare, you know?
Ich denke ähm- es ist selten, weißt du?
To see how many like big artists uhh- fuck with my shit
Zu sehen, wie viele wie große Künstler ähh- meine Sachen mögen
And I don't think I'm an underdog
Und ich glaube nicht, dass ich ein Außenseiter bin
Um- I've ha- I've
Ähm- ich habe- ich habe
Y'know, I'm not even in my prime yet
Weißt du, ich bin noch nicht mal in meiner Blütezeit
Not even
Nicht mal
I'm on top of the world for once
Ich bin zum ersten Mal ganz oben auf der Welt
And I feel like a girl, It's weird
Und ich fühle mich wie ein Mädchen, es ist komisch
I hope I get used to it
Ich hoffe, ich gewöhne mich daran
I know I'll not get used to this
Ich weiß, dass ich mich nicht daran gewöhnen werde
This body is what I want for once
Dieser Körper ist das, was ich zum ersten Mal will
These no tits or ass, I'm gone
Keine Titten oder Arsch, ich bin weg
I've made it out of the deep end
Ich habe es aus der Tiefe geschafft
Now I'm entering a feeling
Jetzt betrete ich ein Gefühl
I'm so proud
Ich bin so stolz
(I'm genuinley so proud of you)
(Ich bin wirklich so stolz auf dich)
I wanna stay with you, I wanna cuddle you forever
Ich möchte bei dir bleiben, ich möchte für immer mit dir kuscheln
(Good girl, you're doing so well)
(Gutes Mädchen, du machst das so gut)
Stay in my arms, you're the best, you're so special
Bleib in meinen Armen, du bist der Beste, du bist so besonders
(I'm so proud of you, you're so gorgous baby, well done)
(Ich bin so stolz auf dich, du bist so wunderschön, Baby, gut gemacht)
Oh, little one, you're so young
Oh, Kleiner, du bist so jung
Oh, my girl, just make sure you don't loose hope
Oh, mein Schatz, pass einfach auf, dass du die Hoffnung nicht verlierst
I really hope your hair grows long
Ich hoffe wirklich, dass dein Haar lang wächst
I really hope that you get that oestradiol
Ich hoffe wirklich, dass du dieses Östradiol bekommst
Some of these people (Some of these people)
Manche dieser Leute (Manche dieser Leute)
Some of these people play mind games
Manche dieser Leute spielen Psychospiele
But you're too precious (Girl, you're beautiful)
Aber du bist zu wertvoll (Schatz, du bist wunderschön)
Know that everyone has the same fate
Wisse, dass jeder das gleiche Schicksal hat
Hands splayed, hands shake
Hände gespreizt, Hände zittern
Get up off the pavement
Steh auf vom Bürgersteig
You are good enough, you should be loved like any other person
Du bist gut genug, du solltest geliebt werden wie jeder andere Mensch
Sucking dick like a hoe
Lutsche Schwänze wie eine Hure
Yeah, I really do the most
Ja, ich gebe wirklich mein Bestes
I hope you make this one promise that you can keep
Ich hoffe, du gibst mir dieses eine Versprechen, das du halten kannst
Just be at peace (Be at peace)
Sei einfach in Frieden (Sei in Frieden)
Ay, ay, ay
Ay, ay, ay
Yeah, on that SLAKCER shit (KC), yeah, 'till I relapse
Ja, auf diesem SLAKCER-Scheiß (KC), ja, bis ich rückfällig werde
Ay, I'm no slacker-bitch, ay, just wish I was a cat
Ay, ich bin kein Faulenzer-Schlampe, ay, ich wünschte nur, ich wäre eine Katze
Ay, and this girl-dick, yeah, it's all yours (It's all yours)
Ay, und dieser Mädchen-Schwanz, ja, er gehört ganz dir (Er gehört ganz dir)
I know you love it, you should leave that boy for sure
Ich weiß, du liebst es, du solltest diesen Jungen wirklich verlassen
Oh, little one, you're so young (So)
Oh, Kleiner, du bist so jung (So)
Oh, my girl, just make sure you don't loose hope
Oh, mein Schatz, pass einfach auf, dass du die Hoffnung nicht verlierst
I really hope your hair grows long
Ich hoffe wirklich, dass dein Haar lang wächst
I really hope that you get that oestradiol
Ich hoffe wirklich, dass du dieses Östradiol bekommst
Some of these people (Some of these people)
Manche dieser Leute (Manche dieser Leute)
Some of these people play mind games
Manche dieser Leute spielen Psychospiele
But you're too precious (Girl, you're beautiful)
Aber du bist zu wertvoll (Schatz, du bist wunderschön)
Know that everyone has the same fate
Wisse, dass jeder das gleiche Schicksal hat
"Mistakes, I think
"Fehler, ich denke
I think it comes from mistakes, like-
Ich denke, es kommt von Fehlern, wie-
That's how every genre comes about, you know?
So entsteht jedes Genre, weißt du?
Like some kids messing around
Wie ein paar Kinder, die herumalbern
They accidently record it from the wrong way and then it sounds good
Sie nehmen es versehentlich falsch auf und dann klingt es gut
Or they singing in another language which they don't know
Oder sie singen in einer anderen Sprache, die sie nicht kennen
Which is a mistake from the beginning and it turns out to be better
Was von Anfang an ein Fehler ist und sich als besser herausstellt
You know that-that-that's how it goes I think
Du weißt, dass-dass-dass es so läuft, denke ich
Mistakes uhh- like create creativity
Fehler ähh- wie Kreativität erschaffen
I think everyone is-you know everyone's creative
Ich denke, jeder ist-weißt du, jeder ist kreativ
Eveyone's creative in their own way"
Jeder ist auf seine eigene Art kreativ"
You know cool ways just to give me some space
Du kennst coole Wege, um mir einfach etwas Raum zu geben
And I feel like I can never fully hate
Und ich habe das Gefühl, dass ich niemals vollkommen hassen kann
Summer's done and I'm the one in the dress
Der Sommer ist vorbei und ich bin diejenige im Kleid
KC
KC
Why they call it seventh heaven when I feel like shit?
Warum nennen sie es den siebten Himmel, wenn ich mich wie Scheiße fühle?
Why they call it seventh heaven if I'll never witness it?
Warum nennen sie es den siebten Himmel, wenn ich ihn nie erleben werde?
I'm just living in the cabin and I'm like a hermit
Ich lebe nur in der Hütte und bin wie ein Einsiedler
I'm just in the moment and I feel like I deserve it
Ich bin einfach im Moment und ich habe das Gefühl, dass ich es verdiene
Look, stop, listen to me
Schau, hör auf, hör mir zu
Look, boy, I'm faithful that you'll see me bleed
Schau, Junge, ich bin zuversichtlich, dass du mich bluten sehen wirst
One way or another, I was the one chosen
So oder so, ich war die Auserwählte
Like why'd it have to be me? I'm not comfortable
Warum musste ich es sein? Ich fühle mich nicht wohl
In my life I've been oh, so kind
In meinem Leben war ich, oh, so nett
I hope I've been a good person
Ich hoffe, ich war ein guter Mensch
Like why did I deserve this?
Warum habe ich das verdient?
Why did I deserve this?
Warum habe ich das verdient?
Born the wrong way so my loved ones are so
Falsch geboren, so dass meine Lieben so sind
Fucked up, confused and emotional
Abgefuckt, verwirrt und emotional
I should just let the instrumental breathe
Ich sollte das Instrumental einfach atmen lassen
But I need to get this shit off my chest
Aber ich muss diesen Scheiß loswerden
You know cool ways just to give me some space
Du kennst coole Wege, um mir einfach etwas Raum zu geben
And I feel like I can never fully hate
Und ich habe das Gefühl, dass ich niemals vollkommen hassen kann
It's suicide, it's suicide
Es ist Selbstmord, es ist Selbstmord
Flying kites, it's suicide
Drachen steigen lassen, es ist Selbstmord
Summer's done (Summer's done)
Der Sommer ist vorbei (Der Sommer ist vorbei)
And I'm the one in the dress
Und ich bin diejenige im Kleid
It's suicide, it's suicide
Es ist Selbstmord, es ist Selbstmord
Living life, it's suicide
Das Leben leben, es ist Selbstmord
Take a second to breathe
Nimm dir eine Sekunde Zeit zum Atmen
And my love you'll be alright
Und meine Liebe, dir wird es gut gehen
(You don't have to fight, don't put up a fight)
(Du musst nicht kämpfen, leiste keinen Widerstand)
(You don't need to fight anymore)
(Du brauchst nicht mehr zu kämpfen)
You're all you really need
Du bist alles, was du wirklich brauchst
But if you want someone I can hold you tight
Aber wenn du jemanden willst, kann ich dich festhalten
(Hold you through the night)
(Dich durch die Nacht halten)
You know cool ways just to give me some space
Du kennst coole Wege, um mir einfach etwas Raum zu geben
And I feel like I can never fully hate
Und ich habe das Gefühl, dass ich niemals vollkommen hassen kann
It's suicide, it's suicide
Es ist Selbstmord, es ist Selbstmord
Flying kites, it's suicide
Drachen steigen lassen, es ist Selbstmord
Summer's done (Summer's done)
Der Sommer ist vorbei (Der Sommer ist vorbei)
And I'm the one in the dress
Und ich bin diejenige im Kleid
It's suicide, it's suicide
Es ist Selbstmord, es ist Selbstmord
Living life, it's suicide
Das Leben leben, es ist Selbstmord
"I just remember: y'know? 3 or 4 AM after I beat the game
"Ich erinnere mich nur: weißt du? 3 oder 4 Uhr morgens, nachdem ich das Spiel beendet hatte
Just sitting there watching the credits
Ich saß einfach da und sah mir den Abspann an
Being like 'Holy shit, why did I not play this game before?'
Und dachte: 'Heilige Scheiße, warum habe ich dieses Spiel nicht schon früher gespielt?'
It rekindled my love for video games
Es hat meine Liebe zu Videospielen neu entfacht
Y'know? Made me proud of myself and made me feel-
Weißt du? Machte mich stolz auf mich selbst und gab mir-
I don't know, gave me some sort of sense of control in my life
Ich weiß nicht, gab mir eine Art Gefühl der Kontrolle in meinem Leben
That I somehow went from sucking ass
Dass ich irgendwie vom beschissenen Anfang
Fighting the skeletons at the beginning on accident
Versehentlich gegen die Skelette am Anfang gekämpft
And beating the game
Und das Spiel beendet habe
That I-I somehow went on that journey
Dass ich irgendwie diese Reise gemacht habe
And came out of it all the better
Und am Ende besser daraus hervorgegangen bin
And it took a virtual thing to make me
Und es brauchte eine virtuelle Sache, um mich dazu zu bringen
Appreciate my real life a lot more
Mein wirkliches Leben viel mehr zu schätzen
So, as another You Tuber I'm sure
Also, wie ein anderer YouTuber, bin ich sicher
Most of you are familair with would say
Die meisten von euch sind mit ihm vertraut, würde sagen
'Thank you, Dark Souls'"
'Danke, Dark Souls'"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.