This life that I been livin' I'm still in the ring
Dieses Leben, das ich lebe, ich bin immer noch im Ring
You know I won't go down without a fight
Du weißt, ich werde nicht ohne Kampf untergehen
Been battered, beaten, bruised and believe me when I say that I've lost
Wurde geschlagen, verprügelt, verletzt und glaub mir, wenn ich sage, dass ich verloren habe
But nothing grand enough to keep me down, I'm tryna be the boss
Aber nichts Großes genug, um mich unten zu halten, ich versuche, der Boss zu sein
Overindulgence in everything I know that's bad for me
Maßlosigkeit in allem, ich weiß, dass es schlecht für mich ist
Cause momma wasn't there for me but dad knew that he had to be
Weil Mama nicht für mich da war, aber Papa wusste, dass er es sein musste
Unfortunately I had to accept my sad reality that momma left but dadda like to fight when half his glass empty
Leider musste ich meine traurige Realität akzeptieren, dass Mama gegangen ist, aber Papa kämpft gerne, wenn sein Glas halb leer ist
Know he prolly meant well
Ich weiß, er hat es wahrscheinlich gut gemeint
But intentions fade to black when he's the reason that you in hell
Aber Absichten verblassen zu Schwarz, wenn er der Grund ist, warum du in der Hölle bist
Still tryna find my way back
Ich versuche immer noch, meinen Weg zurückzufinden
He prolly gon' be mad as hell if he ever hears this track
Er wird wahrscheinlich verdammt wütend sein, wenn er diesen Track jemals hört
I love you dad but we both know the problems that you have
Ich liebe dich, Papa, aber wir beide kennen die Probleme, die du hast
You been disconnected
Du bist nicht mehr verbunden
I'm tryin' hard to find a reason but this shit to hectic
Ich versuche angestrengt, einen Grund zu finden, aber das ist zu hektisch
He broke my nose in
3 places cause he misdirected
Er hat mir an drei Stellen die Nase gebrochen, weil er fehlgeleitet war
Cause he ain't have no one to teach him better
Weil er niemanden hatte, der ihm etwas Besseres beibrachte
No correction as a grown man, no wonder why you bitter
Keine Korrektur als erwachsener Mann, kein Wunder, warum du verbittert bist
0 for
3 so I missed out my shoulda-coulda-woulda life
0 von 3, also habe ich mein "Hätte-sollen-wollen"-Leben verpasst
Dark as hell in mine because his life been lackin' any light
Verdammt dunkel in meinem, weil seinem Leben jedes Licht fehlt
Toxic masculinity, "don't like what I say then we fight"
Toxische Männlichkeit, "Wenn dir nicht gefällt, was ich sage, dann kämpfen wir"
Say you understand me but can't fathom that I might be right
Du sagst, du verstehst mich, kannst aber nicht begreifen, dass ich Recht haben könnte
God forbid it
Gott bewahre
Not a chance that I could know some shit
Keine Chance, dass ich etwas wissen könnte
"I'm 49 years old Zac, I promised that I've lived through it"
"Ich bin 49 Jahre alt, Zac, ich habe versprochen, dass ich das alles durchlebt habe"
Forgettin' that times on the move, and maybe things are different now, and maybe I don't want your life, and maybe I figured it out
Du vergisst, dass die Zeiten sich ändern und vielleicht sind die Dinge jetzt anders, und vielleicht will ich dein Leben nicht, und vielleicht habe ich es herausgefunden
I had to make a sacrifice, I'm tryna heal a bit
Ich musste ein Opfer bringen, ich versuche, ein bisschen zu heilen
Scared to put you in a song cause I know you gon' throw a fit
Ich habe Angst, dich in einem Song zu erwähnen, weil ich weiß, dass du einen Anfall bekommen wirst
What a shitty position, dawg, I can't even exercise the trauma that you out me through
Was für eine beschissene Situation, Alter, ich kann nicht einmal das Trauma verarbeiten, das du mir zugefügt hast
Cause I know it's shit you won't like
Weil ich weiß, dass es Scheiße ist, die du nicht magst
Had enough I'm tired of not speakin' bout it
Ich habe genug, ich bin es leid, nicht darüber zu sprechen
All because I know that you gon' hate me I don't even doubt it
Alles nur, weil ich weiß, dass du mich hassen wirst, ich zweifle nicht einmal daran
Have another drink homie it's clear that you can't live without it
Nimm noch einen Drink, Kumpel, es ist klar, dass du ohne ihn nicht leben kannst
Had to make my peace I'm broken now all because you allowed it
Ich musste meinen Frieden machen, ich bin jetzt zerbrochen, alles nur, weil du es zugelassen hast
And now I gotta watch myself cause both my parent's addicts
Und jetzt muss ich auf mich selbst aufpassen, weil meine beiden Eltern Süchtige sind
My dad he won't admit it yeah he'll take it to his casket
Mein Vater, er wird es nicht zugeben, ja, er wird es mit ins Grab nehmen
So I can't let myself drink too much or bad things start to happen and I can't experiment with drugs I seen my mom relapsin'
Also darf ich mich nicht zu viel betrinken, sonst passieren schlimme Dinge, und ich kann nicht mit Drogen experimentieren, ich habe gesehen, wie meine Mutter rückfällig wurde
Now momma ain't been perfect either
Nun, Mama war auch nicht perfekt
Caught up in the clutches of that fetty, so I'm losin' sleep there's so much I'm regrettin'
Gefangen in den Fängen dieses Fentanyls, also verliere ich den Schlaf, es gibt so viel, das ich bereue
Consumed with tryna show her bout what coulda been, what woulda been
Verzehrt davon, ihr zu zeigen, was hätte sein können, was gewesen wäre
But she just loved that needle dawg, I couldn't stand to let her in
Aber sie liebte diese Nadel einfach, Alter, ich konnte es nicht ertragen, sie hereinzulassen
Caught up in a life of sin and blame it on abandonment at some point though you gotta know
Gefangen in einem Leben der Sünde und gib der Verlassenheit die Schuld, aber irgendwann musst du doch wissen
That you the only catalyst
Dass du der einzige Auslöser bist
You the reason that you failin'
Du bist der Grund, warum du versagst
You the reason, now we know
Du bist der Grund, jetzt wissen wir es
You the reason I can't love you cause I gave up all my hope
Du bist der Grund, warum ich dich nicht lieben kann, weil ich all meine Hoffnung aufgegeben habe
Runnin' from myself because of problems that been passed down
Ich laufe vor mir selbst davon, wegen Problemen, die weitergegeben wurden
No wonder why I can't trust, no wonder I can't love now
Kein Wunder, dass ich nicht vertrauen kann, kein Wunder, dass ich jetzt nicht lieben kann
Still tryna fit the pieces of this puzzle that been broke down
Ich versuche immer noch, die Teile dieses Puzzles zusammenzufügen, das zerbrochen ist
I'm pretty sure I got some missin' how's this sposed' to go down?
Ich bin mir ziemlich sicher, dass mir einige fehlen, wie soll das funktionieren?
Scared that I keep missin' out cause every time I look around
Ich habe Angst, dass ich immer wieder etwas verpasse, denn jedes Mal, wenn ich mich umsehe
I get a quick reminder that the life I live ain't normal now
Bekomme ich eine schnelle Erinnerung daran, dass das Leben, das ich lebe, jetzt nicht normal ist
Tryna smile, don't know how so I decide to look down
Ich versuche zu lächeln, weiß nicht wie, also beschließe ich, nach unten zu schauen
Cause at least if my head hangin' low y'all can't pretend y'all care now
Denn zumindest, wenn mein Kopf tief hängt, könnt ihr nicht so tun, als ob es euch jetzt interessiert
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.