hide - BLUE SKY COMPLEX - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни hide - BLUE SKY COMPLEX




BLUE SKY COMPLEX
BLUE SKY COMPLEX
Ciao!
Ciao!
È da un po' che non ci vediamo
It's been a while since we've seen each other
Che non ci sentiamo
That we have not heard from each other
Che non ci scriviamo
That we have not written to each other
Che non litighiamo, ormai
That we have not argued, until now
Mi sembri solo un ricordo lontano
You seem to me only a distant memory
Ma mi ricordo che adoravo a morte quando mi incazzavo
But I remember that I used to love it to death when I got pissed off
Invece ora il mio umore è una molla
Instead, now my mood is a spring
Vivo in una bolla
I live in a bubble
Torno a casa tardi e vedo solo la mia ombra che barcolla
I come home late and see only my shadow staggering
Il mio pensiero si differenzia dalla folla
My thinking differs from the crowd
Non voglio darti me stesso
I don't want to give you myself
Voglio solo toglierti i collant
I just want to take off your tights
Chi mi conosce sa che non sorrido da qualche mese
Those who know me know that I have not smiled for a few months
Che non mi è mai importato delle tue pretese
That I have never cared about your claims
Che gli sforzi nei tuoi confronti non han ripagato le spese
That the efforts towards you have not repaid the expenses
Che ti prenderei a calci in culo indossando le tue blazer
That I would kick you in the ass wearing your blazer
Ma è palese che in qualsiasi tuo difetto c'è qualcosa di imperfetto
But it is obvious that in any of your defects there is something imperfect
Ed è per questo che mi sento sperso
And that's why I feel lost
Ma un "vaffanculo" non te lo nego in 'sto testo
But I don't deny you a "fuck you" in this text
Sai fa male sentirsi traditi dall'altra parte di se stesso
You know it hurts to feel betrayed by the other side of yourself
Tirami fuori di qua
Pull me out of here
Togli la maschera
Take off the mask
Prima mi dici cosa pensi
First you tell me what you think
E poi fai la preziosa
And then you play the precious one
Tirami fuori di qua
Pull me out of here
Togli la maschera
Take off the mask
Respingo tutti i sentimenti contro una mimosa
I reject all feelings against a mimosa
Ah, tirami fuori di qua
Ah, pull me out of here
Naufrago in pasto all'età
Shipwreck at the mercy of age
Perché i sogni sono traguardi impossibili
Because dreams are impossible goals
Termini minimi, insipidi
Minimal terms, insipid
Cosa rispondi se ti chiedo aiuto?
What do you answer if I ask you for help?
Manca un antidoto per il veleno che sputo
There is no antidote for the venom I spit out
E muto
And I mute
Come tu stessa hai già fatto
As you have already done
è un dato di fatto
It is a fact
Sto dando di matto
I am going mad
Ma cazzo
But damn
Non vedo nessuno e rimpiango l'ennesimo dio che consumo
I don't see anybody and I regret the umpteenth god I consume
E abuso delle tue fantasie
And I abuse your fantasies
Tanto che non ricordo le mie
So much that I don't remember my own
Dopo mi metti le mani sul collo
Then you put your hands on my neck
Vorrei morire d'un colpo
I would like to die of a stroke
Mastico il lastrico insieme ai miei mostri
I chew the paving together with my monsters
Mentre tu menti a te stessa, charles bukowski
While you lie to yourself, Charles Bukowski
Tirami fuori di qua
Pull me out of here
Togli la maschera
Take off the mask
Prima mi dici cosa pensi
First you tell me what you think
E poi fai la preziosa
And then you play the precious one
Tirami fuori di qua
Pull me out of here
Togli la maschera
Take off the mask
Respingo tutti i sentimenti contro una mimosa
I reject all feelings against a mimosa
8 marzo
March 8th
Bacia dove passo
Kiss where I pass
Non spaventarti quando ti saluto con il clacson
Don't be frightened when I greet you with the horn
Avrei potuto fare di peggio
I could have done worse
Ma tra prendere e lasciare ho deciso che è meglio sbattersene il cazzo
But between taking and leaving I decided it's better to not give a f**k
Intendo di non pensarti
I mean not to think about you
In questo sono capace
In this I am capable
Dentro tutto perfetto
Inside everything is perfect
Ma un coltello per la strage
But a knife for carnage
è riservato per la prossima troia che piange
Is reserved for the next bitch who cries
Che anziché scopare mi prende a buffetti sulle guance
Who instead of f**king me hits me on the cheeks
E resto allibito per com'è finito il percorso
And I remain flabbergasted at how the journey has ended
Nostro
Our
Voglio vederti per dirti che io non ti conosco
I want to see you to tell you that I don't know you
Perché è facile dirmi che sono uno stronzo
Because it is easy to tell me that I am an asshole
Quando ero il tuo universo facevi un altro discorso
When I was your universe you made a different speech
Dai, cambia le lenzuola, porta i bimbi a scuola, stai con un fallito che ti ha reso mezza suora
Come on, change the sheets, take the kids to school, stay with a loser who has made you half a nun
L'altro 50% è morto, sta in malora
The other 50% is dead, go to hell
Perché sbattere la porta e andarsene è ormai fuori moda
Because slamming the door and leaving is now out of fashion
Tirami fuori di qua
Pull me out of here
Togli la maschera
Take off the mask
Prima mi dici cosa pensi
First you tell me what you think
E poi fai la preziosa
And then you play the precious one
Tirami fuori di qua
Pull me out of here
Togli la maschera
Take off the mask
Respingo tutti i sentimenti contro una mimosa
I reject all feelings against a mimosa





Авторы: Hide, hide


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.