Текст и перевод песни hide - BLUE SKY COMPLEX
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BLUE SKY COMPLEX
BLUE SKY COMPLEX
È
da
un
po'
che
non
ci
vediamo
It's
been
a
while
since
we've
seen
each
other
Che
non
ci
sentiamo
That
we
have
not
heard
from
each
other
Che
non
ci
scriviamo
That
we
have
not
written
to
each
other
Che
non
litighiamo,
ormai
That
we
have
not
argued,
until
now
Mi
sembri
solo
un
ricordo
lontano
You
seem
to
me
only
a
distant
memory
Ma
mi
ricordo
che
adoravo
a
morte
quando
mi
incazzavo
But
I
remember
that
I
used
to
love
it
to
death
when
I
got
pissed
off
Invece
ora
il
mio
umore
è
una
molla
Instead,
now
my
mood
is
a
spring
Vivo
in
una
bolla
I
live
in
a
bubble
Torno
a
casa
tardi
e
vedo
solo
la
mia
ombra
che
barcolla
I
come
home
late
and
see
only
my
shadow
staggering
Il
mio
pensiero
si
differenzia
dalla
folla
My
thinking
differs
from
the
crowd
Non
voglio
darti
me
stesso
I
don't
want
to
give
you
myself
Voglio
solo
toglierti
i
collant
I
just
want
to
take
off
your
tights
Chi
mi
conosce
sa
che
non
sorrido
da
qualche
mese
Those
who
know
me
know
that
I
have
not
smiled
for
a
few
months
Che
non
mi
è
mai
importato
delle
tue
pretese
That
I
have
never
cared
about
your
claims
Che
gli
sforzi
nei
tuoi
confronti
non
han
ripagato
le
spese
That
the
efforts
towards
you
have
not
repaid
the
expenses
Che
ti
prenderei
a
calci
in
culo
indossando
le
tue
blazer
That
I
would
kick
you
in
the
ass
wearing
your
blazer
Ma
è
palese
che
in
qualsiasi
tuo
difetto
c'è
qualcosa
di
imperfetto
But
it
is
obvious
that
in
any
of
your
defects
there
is
something
imperfect
Ed
è
per
questo
che
mi
sento
sperso
And
that's
why
I
feel
lost
Ma
un
"vaffanculo"
non
te
lo
nego
in
'sto
testo
But
I
don't
deny
you
a
"fuck
you"
in
this
text
Sai
fa
male
sentirsi
traditi
dall'altra
parte
di
se
stesso
You
know
it
hurts
to
feel
betrayed
by
the
other
side
of
yourself
Tirami
fuori
di
qua
Pull
me
out
of
here
Togli
la
maschera
Take
off
the
mask
Prima
mi
dici
cosa
pensi
First
you
tell
me
what
you
think
E
poi
fai
la
preziosa
And
then
you
play
the
precious
one
Tirami
fuori
di
qua
Pull
me
out
of
here
Togli
la
maschera
Take
off
the
mask
Respingo
tutti
i
sentimenti
contro
una
mimosa
I
reject
all
feelings
against
a
mimosa
Ah,
tirami
fuori
di
qua
Ah,
pull
me
out
of
here
Naufrago
in
pasto
all'età
Shipwreck
at
the
mercy
of
age
Perché
i
sogni
sono
traguardi
impossibili
Because
dreams
are
impossible
goals
Termini
minimi,
insipidi
Minimal
terms,
insipid
Cosa
rispondi
se
ti
chiedo
aiuto?
What
do
you
answer
if
I
ask
you
for
help?
Manca
un
antidoto
per
il
veleno
che
sputo
There
is
no
antidote
for
the
venom
I
spit
out
Come
tu
stessa
hai
già
fatto
As
you
have
already
done
è
un
dato
di
fatto
It
is
a
fact
Sto
dando
di
matto
I
am
going
mad
Non
vedo
nessuno
e
rimpiango
l'ennesimo
dio
che
consumo
I
don't
see
anybody
and
I
regret
the
umpteenth
god
I
consume
E
abuso
delle
tue
fantasie
And
I
abuse
your
fantasies
Tanto
che
non
ricordo
le
mie
So
much
that
I
don't
remember
my
own
Dopo
mi
metti
le
mani
sul
collo
Then
you
put
your
hands
on
my
neck
Vorrei
morire
d'un
colpo
I
would
like
to
die
of
a
stroke
Mastico
il
lastrico
insieme
ai
miei
mostri
I
chew
the
paving
together
with
my
monsters
Mentre
tu
menti
a
te
stessa,
charles
bukowski
While
you
lie
to
yourself,
Charles
Bukowski
Tirami
fuori
di
qua
Pull
me
out
of
here
Togli
la
maschera
Take
off
the
mask
Prima
mi
dici
cosa
pensi
First
you
tell
me
what
you
think
E
poi
fai
la
preziosa
And
then
you
play
the
precious
one
Tirami
fuori
di
qua
Pull
me
out
of
here
Togli
la
maschera
Take
off
the
mask
Respingo
tutti
i
sentimenti
contro
una
mimosa
I
reject
all
feelings
against
a
mimosa
Bacia
dove
passo
Kiss
where
I
pass
Non
spaventarti
quando
ti
saluto
con
il
clacson
Don't
be
frightened
when
I
greet
you
with
the
horn
Avrei
potuto
fare
di
peggio
I
could
have
done
worse
Ma
tra
prendere
e
lasciare
ho
deciso
che
è
meglio
sbattersene
il
cazzo
But
between
taking
and
leaving
I
decided
it's
better
to
not
give
a
f**k
Intendo
di
non
pensarti
I
mean
not
to
think
about
you
In
questo
sono
capace
In
this
I
am
capable
Dentro
tutto
perfetto
Inside
everything
is
perfect
Ma
un
coltello
per
la
strage
But
a
knife
for
carnage
è
riservato
per
la
prossima
troia
che
piange
Is
reserved
for
the
next
bitch
who
cries
Che
anziché
scopare
mi
prende
a
buffetti
sulle
guance
Who
instead
of
f**king
me
hits
me
on
the
cheeks
E
resto
allibito
per
com'è
finito
il
percorso
And
I
remain
flabbergasted
at
how
the
journey
has
ended
Voglio
vederti
per
dirti
che
io
non
ti
conosco
I
want
to
see
you
to
tell
you
that
I
don't
know
you
Perché
è
facile
dirmi
che
sono
uno
stronzo
Because
it
is
easy
to
tell
me
that
I
am
an
asshole
Quando
ero
il
tuo
universo
facevi
un
altro
discorso
When
I
was
your
universe
you
made
a
different
speech
Dai,
cambia
le
lenzuola,
porta
i
bimbi
a
scuola,
stai
con
un
fallito
che
ti
ha
reso
mezza
suora
Come
on,
change
the
sheets,
take
the
kids
to
school,
stay
with
a
loser
who
has
made
you
half
a
nun
L'altro
50%
è
morto,
sta
in
malora
The
other
50%
is
dead,
go
to
hell
Perché
sbattere
la
porta
e
andarsene
è
ormai
fuori
moda
Because
slamming
the
door
and
leaving
is
now
out
of
fashion
Tirami
fuori
di
qua
Pull
me
out
of
here
Togli
la
maschera
Take
off
the
mask
Prima
mi
dici
cosa
pensi
First
you
tell
me
what
you
think
E
poi
fai
la
preziosa
And
then
you
play
the
precious
one
Tirami
fuori
di
qua
Pull
me
out
of
here
Togli
la
maschera
Take
off
the
mask
Respingo
tutti
i
sentimenti
contro
una
mimosa
I
reject
all
feelings
against
a
mimosa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hide, hide
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.