Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君は嘘の糸はり巡らし
Du
spannst
ein
Netz
aus
Lügen,
小さな世界全てだと思っていた
und
dachtest,
die
kleine
Welt
sei
alles.
近づくものは何でも傷つけて
Alles,
was
sich
näherte,
hast
du
verletzt,
君は空が四角いと思っていた
du
dachtest,
der
Himmel
sei
viereckig.
「これがすべてどうせこんなもんだろう」
„Das
ist
alles,
so
ist
es
nun
mal“,
君は言った
それも嘘さ
sagtest
du,
doch
auch
das
ist
eine
Lüge.
ケバケバしい君の模様が寂しそうで
Dein
grelles
Muster
wirkte
so
einsam,
極楽鳥が珍しく話しかけた
dass
der
Paradiesvogel
ungewöhnlicherweise
das
Wort
ergriff.
「蝶の羽いただいてこっち来いよ」
„Nimm
die
Flügel
des
Schmetterlings
und
komm
herüber“,
「向こうでは思い通りさ」
„drüben
ist
alles,
wie
du
es
dir
wünschst.“
「行きたいなあ」
„Ich
möchte
so
gerne
gehen“,
「翼が欲しい」
„Ich
wünsche
mir
Flügel.“
捕らえた蝶の命乞い聞かず
Ohne
auf
das
Flehen
des
gefangenen
Schmetterlings
zu
hören,
君は空を睨む
starrst
du
in
den
Himmel.
傷つけたのは憎いからじゃない
Du
hast
ihn
nicht
verletzt,
weil
du
ihn
hasst,
僕には羽が無くあの空が高すぎたから
sondern
weil
ich
keine
Flügel
hatte
und
jener
Himmel
zu
hoch
war.
「私の翼を使うがいいわ
スパイダー
„Benutze
meine
Flügel,
Spinne.
飛び続ける辛さを知らないあなたも
Auch
du,
der
du
das
Leid
des
ständigen
Fliegens
nicht
kennst,
いつか気がつくことでしょう
wirst
eines
Tages
erkennen,
自分が誰かの手の中でしか飛んでいなかった事に
dass
du
nur
in
den
Händen
eines
anderen
geflogen
bist
そして、それを自由なんて呼んでいた事にも」
und
dass
du
das
auch
noch
Freiheit
nanntest.“
借り物の翼ではうまく飛べず
Mit
den
geliehenen
Flügeln
kannst
du
nicht
gut
fliegen,
まっさかさま墜落してゆく
und
stürzt
kopfüber
in
die
Tiefe.
「もうだめだあ」
„Es
ist
vorbei“,
「空は見えるのに...」
„Obwohl
ich
den
Himmel
sehen
kann...“,
「翼が欲しい...」
„Ich
wünsche
mir
Flügel...“
わずかに見えたあの空のむこう
Hinter
jenem
Himmel,
den
ich
kaum
sehen
konnte,
鳥たちは南へ
ziehen
die
Vögel
nach
Süden.
もう一度飛ぼう、この糸切り裂き自らのジェットで
Ich
werde
noch
einmal
fliegen,
diese
Fäden
zerreißen
und
mit
meinem
eigenen
Antrieb.
あの雲が通り過ぎたら
Wenn
jene
Wolke
vorbeigezogen
ist...
桃色のくもが空を流れる
Rosafarbene
Wolken
ziehen
am
Himmel
entlang.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hide
Альбом
Cogal
дата релиза
10-12-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.