Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Arte Nunca Muere
Die Kunst stirbt nie
Paso
de
acostarme
Ich
gehe
nicht
ins
Bett
Hoy
me
toca
vivir
Heute
muss
ich
leben
Voy
al
club
y
está
que
arde
Ich
gehe
in
den
Club
und
er
brennt
Me
dejé
la
voz
allí
Ich
habe
dort
meine
Stimme
gelassen
Ojalá
poder
alcanzar
las
estrellas
Ich
wünschte,
ich
könnte
die
Sterne
erreichen
Las
miras
y
crees
que
las
tocas
Du
schaust
sie
an
und
glaubst,
du
berührst
sie
Desde
mi
corta
mirada
las
admiro
Aus
meiner
kurzen
Sicht
bewundere
ich
sie
Igual
que
el
caer
de
las
hojas
Genau
wie
das
Fallen
der
Blätter
Jamás
afirmé
que
el
arte
nunca
muere
Ich
habe
nie
behauptet,
dass
die
Kunst
niemals
stirbt
Porque
sé
que
incluso
el
mundo
tendrá
su
final
Weil
ich
weiß,
dass
sogar
die
Welt
ihr
Ende
haben
wird
Muchas
madrugadas
pienso
en
mi
existencia
Viele
Nächte
denke
ich
über
meine
Existenz
nach
No
sé
si
el
sentido
se
me
va
a
pirar
Ich
weiß
nicht,
ob
der
Sinn
verschwinden
wird
Me
desperté
en
una
cama
que
no
era
la
mía
Ich
bin
in
einem
Bett
aufgewacht,
das
nicht
meins
war
No
recordaba
nada
excepto
mi
melancolía
Ich
erinnerte
mich
an
nichts
außer
meiner
Melancholie
No
había
nadie
a
mi
la'o,
la
soledad
me
perseguía
Niemand
war
an
meiner
Seite,
die
Einsamkeit
verfolgte
mich
Se
ve
que
pese
a
todo
mi
alma
seguía
vacía
Es
scheint,
dass
meine
Seele
trotz
allem
leer
blieb
El
arte
llenó
mis
ojos
de
ilusión
Die
Kunst
füllte
meine
Augen
mit
Hoffnung
Un
motivo
pa'
vivir
y
aguantarme
Ein
Grund
zu
leben
und
durchzuhalten
Por
mi
familia
conseguiré
de
to'
Für
meine
Familie
werde
ich
alles
erreichen
Una
casa
en
un
lago
y
tranquilizarme
Ein
Haus
an
einem
See
und
zur
Ruhe
kommen
No,
quiero
ver
mal
a
la
gente
que
me
apoyó
en
to'
lo
que
hice
Nein,
ich
will
nicht,
dass
es
den
Leuten
schlecht
geht,
die
mich
bei
allem
unterstützt
haben,
was
ich
getan
habe
Nena
dime
qué
hicimos,
ya
no
quedan
cicatrices
Baby,
sag
mir,
was
wir
getan
haben,
es
gibt
keine
Narben
mehr
Yo
terminaré
un
día
siendo
esa
persona
que
alguna
vez
quise
Ich
werde
eines
Tages
die
Person
sein,
die
ich
einmal
sein
wollte
Aún
falta
tiempo
pa'
llegar
a
eso
pero
el
arte
me
bendice
Es
dauert
noch
eine
Weile,
bis
ich
dort
ankomme,
aber
die
Kunst
segnet
mich
Ojalá
poder
alcanzar
las
estrellas
Ich
wünschte,
ich
könnte
die
Sterne
erreichen
Las
miras
y
crees
que
las
tocas
Du
schaust
sie
an
und
glaubst,
du
berührst
sie
Desde
mi
corta
mirada
las
admiro
Aus
meiner
kurzen
Sicht
bewundere
ich
sie
Igual
que
el
caer
de
las
hojas
Genau
wie
das
Fallen
der
Blätter
Jamás
afirmé
que
el
arte
nunca
muere
Ich
habe
nie
behauptet,
dass
die
Kunst
niemals
stirbt
Porque
sé
que
incluso
el
mundo
tendrá
su
final
Weil
ich
weiß,
dass
sogar
die
Welt
ihr
Ende
haben
wird
Muchas
madrugadas
pienso
en
mi
existencia
Viele
Nächte
denke
ich
über
meine
Existenz
nach
No
sé
si
el
sentido
se
me
va
a
pirar
Ich
weiß
nicht,
ob
der
Sinn
verschwinden
wird
(O
si
se
me
va
a
quedar)
(Oder
ob
er
bleiben
wird)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Héctor Sánchez Menéndez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.