Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
I'm
over
my
head
Я
знаю,
что
это
выше
моего
понимания
Arms
crossed
Руки
скрещены
Tragic
words
Трагических
слов
I'm
writing
to
Я
пишу,
чтобы
Gaze
cross
by
and
Взглянуть
мимоходом
и
I
wrote
down
thoughts
Я
записал
мысли
Made
no
sound
Не
издававших
ни
звука
Do
you
want
to
hear
it?
Хочешь
услышать
его?
The
worst
of
those
feared
Худшее
из
того,
чего
боялись
Of
others
manifested
Других,
проявленный
And
the
only
determinant
proof
И
единственное
определяющее
доказательство
Of
whose
eyes
lid
Чьих
век
And
whose
gaze
down
И
чей
взгляд
вниз
Is
whose
still
around
Это
тот,
кто
ещё
рядом
When
all
the
wars
are
Когда
все
войны
Done
fighting
Закончили
сражаться
Gaze
an
attempt
Взгляд
- это
попытка
To
find
highest
opinion
Найти
высшее
мнение
Of
work
long
since
began
О
работе,
начатой
давным-давно
To
find
the
fate
destined
of
man?
Чтобы
найти
судьбу,
предназначенную
человеку?
Too
terrible
to
guess
Слишком
страшно
предполагать
Is
our
deaths
manifest
Является
ли
наша
смерть
предопределенной
So
we
cover
it
up?
Поэтому
мы
скрываем
это?
Try
say
as
such
Попробуй
сказать
так
We
must
die
Мы
должны
умереть
Is
not
for
us?
Это
не
для
нас?
But
do
now
quite
tell
Но
скажи
сейчас
же
Faith
does
now
dwell
Вера
теперь
обитает
The
removal
of
possible
sound
Устранение
возможного
звука
Encumbered
days
spelled
Обременённых
дней,
начертанных
I
know
I'm
not
alone?
Я
знаю,
что
я
не
одинок?
I've
heard
so
long
ago
Я
слышал
давным-давно
Grow
into
an
album
Вырастает
альбом
Of
tragedy
multiplied
and
freed
Трагедии,
преумноженной
и
освобождённой
Truth
be
told
По
правде
говоря
America
you're
no
better
off
today
Америка,
тебе
не
лучше
сегодня
Than
you
were
yesterday?
Чем
ты
была
вчера?
Truth
be
told
По
правде
говоря
America
in
fifty
years
you
shall
Америка,
через
пятьдесят
лет
ты
No
longer
exist
as
a
nation
of
plenty
Перестанешь
существовать
как
нация
изобилия
But
of
want
А
будешь
нацией
нужды
Nay
less
destruction?
Нет,
меньше
разрушений?
Truth
be
told
По
правде
говоря
America
when
did
you
forget
the
Америка,
когда
ты
забыла
о
Abject
cycle
of
governance
Жалком
цикле
правления
Of
history's
pendulum
you
abide
by?
Маятника
истории,
которому
ты
подчиняешься?
And
the
naked
cries
И
голые
крики
Of
all
from
down
below
Всех
снизу
Ring
up
and
stress
screaming
out
Звенят
и
напряженно
кричат
Does
thou
pride's
fall
Падение
твоей
гордыни
When
all
our
sins
of
bygone
days
Когда
все
наши
грехи
минувших
дней
State
humanly
made
Говорят,
что
созданы
человеком
Pride
does
cometh
Гордыня
приходит
Before
the
fall?
Перед
падением?
Multiplication
of
layers
Умножение
слоёв
I
bake
a
cake
of
lyrical
rectangular
shape
Я
пеку
пирог
из
лирической
прямоугольной
формы
Sugarcoating
the
loaf
Покрывая
глазурью
каравай
Blindly
feeding
blindfolded
Слепо
кормлю
слепых
Forks
and
knives
spread
Вилки
и
ножи
разложены
Of
arms
wide
Из
рук
широко
Blokes
beckoning
come
Парни
манят,
приходите
Eat
and
feed
Ешьте
и
кормитесь
Feel
and
gain?
Чувствуйте
и
получайте?
Supply
an
elementary
chain
Обеспечить
элементарную
цепочку
Of
products
built
upon
the
backs
broken
Товаров,
построенных
на
сломленных
спинах
Of
human
souls?
Человеческих
душ?
The
hegemony
of
sol?
Гегемония
солнца?
The
hegemony
of
sole!
Гегемония
подошвы!
The
sole
hegemony
Единственная
гегемония
Of
sole
souls
solely
sorely
succumbing
to
Единственных
душ,
единственно
и
болезненно
поддающихся
Sole
sole
sold
Единственной
подошве,
проданной
Sell
outs
for
a
prostituted
wealth?
Продажным
за
проституированное
богатство?
Gains
mean
and
meant
by
Прибыль,
означающая
и
подразумеваемая
The
whole
world
gazes
in
anger
nigh
Весь
мир
смотрит
в
гневе
вблизи
While
projected
virtues
signal
В
то
время
как
проецируемые
добродетели
сигнализируют
Wretched
casus
belli
against
power
projected?
О
жалком
казусе
белли
против
проецируемой
власти?
But
don't
worry
Но
не
волнуйся
Our
good
governance
Наше
благое
управление
Favors
our
nest
egg
Благоволит
к
нашей
заначке
Thirty
trillion
reasons
to
disagree?
Тридцать
триллионов
причин
не
соглашаться?
But
how
many
of
you
can
even
guess
aware
Но
сколько
из
вас
может
вообще
догадываться
In
education
of
the
looming
number
Об
образовании
надвигающегося
числа
Passed
referenced
reckoning?
Прошедшего
упомянутый
расчёт?
This
is
too
dark
for
you
in
projection
Это
слишком
мрачно
для
тебя
в
проекции
Unrealistically
beckoning
Нереалистично
маня
More
force
of
reckoning
Больше
силы
расплаты
Than
my
authority
counts
for
Чем
моя
власть
имеет
значение
Easy
to
ignore
Легко
игнорировать
I'm
sure
they'll
assume
that
of
me?
Я
уверен,
они
так
и
подумают
обо
мне?
Or
mocked
openly
Или
открыто
высмеивают
In
opinion
I'm
used
to
Во
мнении,
к
которому
я
привык
Jews
spit
on
too
На
евреев
тоже
плевали
Until
state
status
changes
Пока
статус
государства
не
изменился
And
even
a
largely
apathetic
plane
И
даже
в
значительной
степени
апатичная
плоскость
Took
aim
on
account
of
their
Прицелилась
из-за
их
Long
suffering
pain
Долготерпения
Take
revel
in
your
gain
Восхищайся
своей
выгодой
Baked
into
poisoned
delicacies
Испекённую
в
отравленных
деликатесах
Blamed
on
always
your
neighbor
Вини
всегда
своего
соседа
And
worshiped
in
yourself
И
поклоняйся
в
себе
The
such
and
calling
of
Такому
и
призванию
You
can
reasonably
explain
Ты
можешь
разумно
объяснить
And
defend
psychologically?
И
защитить
психологически?
Can
say
many
words
without
saying
Могу
сказать
много
слов,
ничего
не
говоря?
Can
appear
wise
by
multiplication
Могу
казаться
мудрым,
умножая
Of
duplicitous
thought?
Двуличные
мысли?
It's
easy
to
tease
Легко
дразнить
It's
easy
to
deceive
Легко
обмануть
But
it's
hard
to
get
release
Но
трудно
получить
освобождение
Eyes
without
a
face
Глаза
без
лица
Idol
State?
Идеальное
государство?
I've
heard
it's
all
the
hip
today
Я
слышал,
это
сейчас
в
моде
All
the
crazed
fantasies
of
pervacious
Все
безумные
фантазии
проницательной
Nefarious
lot
Гнусной
толпы
Inventing
words
of
authority
Выдумывают
слова
авторитета
Caught
in
webs
of
their
own
spidery
silk
Пойманные
в
паутину
собственного
паучьего
шёлка
Nightmare
fuel
of
divine
intelligence
Кошмарное
топливо
божественного
разума
Creating
horror
Создаёт
ужас
As
the
new
beauty
referenced
Как
новая
красота,
на
которую
ссылаются
Feed
them
what
they
want?
Дать
им
то,
что
они
хотят?
The
place
where
all
their
dreams
come
true?
Место,
где
все
их
мечты
сбываются?
Including
their
nightmares?
Включая
их
кошмары?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brandon Coonrod
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.