You thought I'd forgotten, right? It was a dream of my marriage day
Du dachtest, ich hätte es vergessen, richtig? Es war ein Traum von meinem Hochzeitstag.
Was it Freud, who said dreams are what we want the most, seeing by ourselves during the night
War es Freud, der sagte, Träume sind das, was wir uns am meisten wünschen und nachts durch uns selbst sehen?
As far as atypical goes for general worthlessness of psychology-foolish-psychiatry
Was die Atypik für die allgemeine Wertlosigkeit der Psychologie-törichten-Psychiatrie betrifft,
Freud wasn't provoking in my rebuke of this idea
war Freud nicht provozierend in meiner Zurückweisung dieser Idee.
In the dream, I start out by gathering in my observation my high school camaraderie as a social Sphere
Im Traum beginne ich damit, in meiner Beobachtung meine Highschool-Kameradschaft als soziale Sphäre zu sammeln.
Alongside churchmates, spiritual mentors, friends, family, influential influencers I respect, and so On and so forth
Neben Kirchenmitgliedern, spirituellen Mentoren, Freunden, Familie, einflussreichen Influencern, die ich respektiere, und so weiter und so fort.
It is an event in which all are aware that, if it's summoned in some sense into a dream or spiritual Assembly for some reason
Es ist ein Ereignis, bei dem alle wissen, dass, wenn es in gewissem Sinne in einen Traum oder eine spirituelle Versammlung beschworen wird,
I always lose a dream, and I can't sleep without doing this
ich immer einen Traum verliere, und ich kann nicht schlafen, ohne dies zu tun.
So I began writing this at
3 AM when I woke up
Also begann ich, dies um
3 Uhr morgens zu schreiben, als ich aufwachte.
It's hard to go into great detail, for it would require you to know the characters of real souls
Es ist schwer, ins Detail zu gehen, denn es würde erfordern, dass du die Charaktere echter Seelen kennst.
Past events, past dreams, life experiences, and thoughts
Vergangene Ereignisse, vergangene Träume, Lebenserfahrungen und Gedanken.
So I necessarily give only a broad-paint stroke, which in this case I believe suffices
Also gebe ich notwendigerweise nur einen groben Pinselstrich, der in diesem Fall meiner Meinung nach ausreicht.
There are some things even perhaps not worth writing down
Es gibt einige Dinge, die vielleicht nicht einmal wert sind, aufgeschrieben zu werden.
And as it's stated somewhere in Revelation, seal it up, do not write it down
Und wie es irgendwo in der Offenbarung steht, versiegle es, schreibe es nicht auf.
Even so much as I was intending to write the full thing
Auch wenn ich beabsichtigte, die ganze Sache zu schreiben,
For there is an intimacy within my relationship with God that I dare not speak of
denn es gibt eine Intimität in meiner Beziehung zu Gott, von der ich mich nicht zu sprechen wage.
And if you desire the same pearl, must see and know for yourself
Und wenn du dieselbe Perle begehrst, musst du selbst sehen und wissen.
That I can surely talk about the marriage itself
Dass ich sicherlich über die Ehe selbst sprechen kann.
My proposal was to Jane
Mein Antrag war an Jane.
I gathered all the world's riches, I laid them paved into the show's grandeur of marital grace
Ich sammelte alle Reichtümer der Welt, ich legte sie in die Pracht der ehelichen Gnade.
I extended the likelihood in my mind that due to my weakness as a man not regarding my perfect Strides to nullify it
Ich erweiterte die Wahrscheinlichkeit in meinem Kopf, dass aufgrund meiner Schwäche als Mann, der meine perfekten Schritte nicht beachtet, um sie aufzuheben,
That other men had been with her as herself a willing participant
dass andere Männer mit ihr gewesen waren, als sie selbst eine willige Teilnehmerin war.
And I did
Und das tat ich.
In combination to my spouse's due-extended devotion by my hand
In Kombination mit der gebührenden Hingabe meiner Frau durch meine Hand.
These dreams are a conversation, if you will, between me and the Godhead and saints beloved
Diese Träume sind ein Gespräch, wenn du so willst, zwischen mir und der Gottheit und den geliebten Heiligen.
And so much was additionally examined about the nature of eternal benevolence as well as justice In these
Und so viel wurde zusätzlich über die Natur der ewigen Güte sowie der Gerechtigkeit in diesen untersucht.
This is the case with my every dream since the encounter I had at 18
Dies ist der Fall bei jedem meiner Träume seit der Begegnung, die ich mit 18 hatte.
But I don't believe that's worth being touched on
Aber ich glaube nicht, dass es wert ist, darauf einzugehen.
Only so much as to say there is a gravity to these examinations in the night
Nur so viel, um zu sagen, dass diese Untersuchungen in der Nacht eine Schwere haben,
As to project a wisdom of seriousness and credibility that these simulations are not so false
um eine Weisheit der Ernsthaftigkeit und Glaubwürdigkeit zu projizieren, dass diese Simulationen nicht so falsch sind,
But truer as life itself would be, were these events experienced by all at the same time
sondern wahrer, wie das Leben selbst wäre, wenn diese Ereignisse von allen gleichzeitig erlebt würden.
And so I was gathered together in front of the assembly
Und so wurde ich vor der Versammlung versammelt.
With all the splendor and riches of God the character given to me of love towards my childhood Infatuation
Mit all dem Glanz und Reichtum Gottes, der mir gegebenen Eigenschaft der Liebe zu meiner kindlichen Verliebtheit,
Intending to overwhelm her with an advance of marital future
beabsichtigte ich, sie mit einem Vorstoß ehelicher Zukunft zu überwältigen.
All of the men who had loved her without loving her as much as I have were seated
Alle Männer, die sie geliebt hatten, ohne sie so sehr zu lieben wie ich, saßen da.
Obviously clueless as to why they should be seated
Offensichtlich ahnungslos, warum sie dort sitzen sollten.
Slash bothered to sit there as I condemn them each in turn by their true conduct
Schrägstrich, die Mühe hatten, dort zu sitzen, während ich sie der Reihe nach durch ihr wahres Verhalten verurteile.
And at the same time atone for Jane that it was my fault for not having the capacity
Und gleichzeitig für Jane sühne, dass es meine Schuld war, nicht die Fähigkeit zu haben,
To have her aid along these proceedings
ihre Hilfe bei diesen Vorgängen zu haben.
Finally, after all these things were concluded, all the evidence seen
Schließlich, nachdem all diese Dinge abgeschlossen waren, alle Beweise gesehen wurden,
All the world in a nunchal of appearance was assembled
war die ganze Welt in einer Art Nonchalance versammelt.
I got down on one knee with a ring and asked her to marry me
Ich kniete mich mit einem Ring nieder und bat sie, mich zu heiraten.
However, before this finality occurred, I made one last remark
Bevor diese Endgültigkeit eintrat, machte ich jedoch eine letzte Bemerkung.
And before this remark I must state a necessary truth about the world
Und vor dieser Bemerkung muss ich eine notwendige Wahrheit über die Welt aussprechen.
You can love all the world perfectly as God himself does
Du kannst die ganze Welt vollkommen lieben, wie Gott selbst es tut,
And yet they will turn in the end and hate you for it
und doch werden sie sich am Ende abwenden und dich dafür hassen,
Choosing the short life's death of foolish self as their God
indem sie den Tod des kurzen Lebens durch törichtes Selbst als ihren Gott wählen.
And it will seem good in their eyes
Und es wird in ihren Augen gut erscheinen.
As I have journeyed with Christ I have witnessed this
Während ich mit Christus gereist bin, habe ich dies erlebt.
A lot of believers think that if they just give concessions to the world
Viele Gläubige denken, dass, wenn sie der Welt einfach Zugeständnisse machen,
Admitting they are not different than them that will somehow end in good, but it won't
indem sie zugeben, dass sie nicht anders sind als sie, dies irgendwie gut enden wird, aber das wird es nicht.
They crucify Christ and stone the prophets and how much more unto you
Sie kreuzigen Christus und steinigen die Propheten, und wie viel mehr gilt das für dich.
But myself I know this, and I don't treat it as inevitable or wanted
Aber ich selbst weiß das, und ich behandle es nicht als unvermeidlich oder gewollt.
But I prepare for it
Aber ich bereite mich darauf vor.
I give everyone everything I can
Ich gebe jedem alles, was ich kann.
But I do not give them my life nor my glory of being
Aber ich gebe ihnen weder mein Leben noch meinen Ruhm des Seins.
For Christ did that, and if it was and is not enough for them
Denn Christus tat das, und wenn es für sie nicht genug war und ist,
I will only harm myself extending equally a second time
werde ich mir nur selbst schaden, indem ich ein zweites Mal gleichermaßen ausdehne.
You can look up that verse in Hebrews about
Du kannst diesen Vers in Hebräer nachschlagen,
Crucifying Christ a second time for self-condemnation
in dem es darum geht, Christus ein zweites Mal zur Selbstverurteilung zu kreuzigen.
So the remark before my proposal was this
Die Bemerkung vor meinem Antrag war also diese:
After atoning for her plausible and present adultery
Nachdem ich für ihren plausiblen und gegenwärtigen Ehebruch gesühnt hatte,
As a product of culture myself in front of the witnesses
als Produkt der Kultur ich selbst vor den Zeugen,
I said this
sagte ich dies:
Jane, in every way I have taken away your choice
Jane, in jeder Hinsicht habe ich dir deine Wahl genommen,
To choose whether or not I love you
zu wählen, ob ich dich liebe oder nicht,
Up unto the point where you have no excuse
bis zu dem Punkt, an dem du keine Entschuldigung hast,
To believe or not believe in me
an mich zu glauben oder nicht zu glauben.
But know this
Aber wisse dies:
At the same time I have made every accommodation for you
Gleichzeitig habe ich jede Vorkehrung für dich getroffen.
I am as wise as a serpent and as innocent as a dove
Ich bin so klug wie eine Schlange und so unschuldig wie eine Taube.
If you will marry me, well and good
Wenn du mich heiraten willst, gut und schön.
But there is another, if not, I will be married
Aber es gibt eine andere, wenn nicht, werde ich verheiratet sein.
Before this, and then
Vorher, und dann,
In the gathering of the elect for the ceremony
bei der Versammlung der Auserwählten für die Zeremonie,
Many were given recognition of myself
wurden viele meiner selbst gewürdigt,
For sake of my fondness for them, along with the Lord's
wegen meiner Zuneigung zu ihnen, zusammen mit der des Herrn.
One of them was you, Brett Cooper
Eine von ihnen warst du, Brett Cooper.
Yet witness firsthand my devotion
Doch bezeuge meine Hingabe aus erster Hand,
And furthermore the course presented in my heart
und außerdem den in meinem Herzen dargelegten Kurs.
Of course directed in the first half of this story
Natürlich in der ersten Hälfte dieser Geschichte gelenkt,
Began only a few days ago to be written
begann erst vor wenigen Tagen,
Formally down
formell niedergeschrieben zu werden.
You see, in the first section of this lucid duality
Du siehst, im ersten Abschnitt dieser luziden Dualität
I began to paint a picture
begann ich, ein Bild zu malen,
Intended of a completely different dream
beabsichtigt von einem völlig anderen Traum
And character from the one I'm doing so now
und Charakter als dem, den ich jetzt tue,
Only changing with this one's eclipse of the first
der sich nur mit der Verfinsterung des ersten durch diesen änderte.
In it, I intended to write two substantial works
Darin beabsichtigte ich, zwei substantielle Werke zu schreiben:
Lucid duality and then duality lucid
Luzide Dualität und dann Dualität luzide.
The first was to be a character
Das erste sollte ein Charakter sein,
Unparalleled in power calling himself Michael
unvergleichlich in seiner Macht, der sich Michael nannte.
And fulfilling all the prophecies
Und alle Prophezeiungen erfüllte,
He had left biblically up
die er biblisch hinterlassen hatte,
And including the assembly of Israel
einschließlich der Versammlung Israels.
And in reverence, I cannot now go into detail
Und in Ehrfurcht kann ich jetzt nicht ins Detail gehen.
The short of it was to give the world
Kurz gesagt, es ging darum, der Welt zu geben,
Everything they wanted
was sie wollte:
A character so tragically powerful and deep and sober
Einen Charakter, der so tragisch mächtig und tief und nüchtern,
Charismatic and enigmatic
charismatisch und rätselhaft ist,
That he couldn't be argued with as godly
dass man ihm nicht absprechen konnte, göttlich zu sein,
Yet not completely escaped in the implications
doch nicht völlig entkommen in den Implikationen,
That an impactful choice had to be made
dass eine wirkungsvolle Entscheidung getroffen werden musste,
Whether he actually was
ob er es tatsächlich war.
In that I was to not give a resolution of the paradox
Darin sollte ich keine Auflösung des Paradoxons geben,
Only have it grow in power
sondern es nur in seiner Macht wachsen lassen,
Until the completion of all things
bis zur Vollendung aller Dinge.
And then immediately follow it up
Und dann sofort nachlegen
With a story of what I wanted which was
mit einer Geschichte dessen, was ich wollte, nämlich:
Duality lucid, a story taking place
Dualität luzide, eine Geschichte, die sich
Not with the heights but as perceived
nicht mit den Höhen abspielt, sondern wie wahrgenommen
As beautiful in this fallen age
als schön in diesem gefallenen Zeitalter.
But with what I've seen as a quiet
Sondern mit dem, was ich als Ruhe gesehen habe,
In a seemingly incomprehensibly wonderful place
an einem scheinbar unbegreiflich wunderbaren Ort,
That is a creation alongside this one in birth
der eine Schöpfung neben dieser hier in Geburt ist,
But nakedly unspoiled
aber nackt unverdorben.
In the intimacy of marriage without saying corrupt
In der Intimität der Ehe, ohne das Wort "korrupt" zu verwenden.
I fully intended the first to be embraced by the world
Ich beabsichtigte voll und ganz, dass das erste von der Welt angenommen wird,
Giving it what it wanted
ihr gebend, was sie wollte,
Leaving it peace to show
ihr Frieden lassend, um zu zeigen,
And have my beloved know
und meine Geliebte wissen zu lassen,
That the second one was where my heart was
dass das zweite das war, wo mein Herz war,
Express, regardless of the powerful wisdom
ausdrücken, ungeachtet der kraftvollen Weisheit,
Expressed to build it
die ausgedrückt wurde, um es zu bauen.
The first, corrupting itself
Das erste, sich selbst verderbend,
For the sake of its splatter perhaps
um seines Gespritzen willen vielleicht.
A splatter I would use only as a foil
Ein Gespritze, das ich nur als Folie verwenden würde,
For my beloved's sake
um meiner Geliebten willen.
Demonstrating for her as Christ did for his father
Für sie demonstrierend, wie Christus es für seinen Vater tat,
During Satan's temptation
während Satans Versuchung,
That the world can have its cake and eat it too
dass die Welt ihren Kuchen haben und ihn auch essen kann.
I still choose you
Ich wähle immer noch dich.
But you were their breath in this assembly
Aber du warst ihr Atem in dieser Versammlung,
And I had told Jane that there would be no mistake
und ich hatte Jane gesagt, dass es keinen Fehler geben würde.
Despite all and everything
Trotz allem und jedem
She still had a choice
hatte sie immer noch eine Wahl.
Yet even so I would be married
Doch trotzdem würde ich verheiratet sein,
But one knew how
aber man wusste, wie
And what this meant nor really cared
und was das bedeutete, noch kümmerte es wirklich jemanden.
But I knew the intentions and desires of my heart
Aber ich kannte die Absichten und Wünsche meines Herzens.
When you had joined the assembly earlier
Als du dich der Versammlung früher angeschlossen hattest,
I had stated to all that you were esteemed in my sight
hatte ich allen gesagt, dass du in meinen Augen geschätzt wurdest,
For having reminded me of traits
weil du mich an Eigenschaften erinnert hast,
I had first remembered loving in her as a child
die ich als Kind zuerst in ihr zu lieben erinnerte.
Even through my long difficult war with darkness
Sogar durch meinen langen, schwierigen Krieg mit der Dunkelheit.
And yet while you took the praise
Und doch, während du das Lob entgegennahmst
And raised not a sound of voice
und keine Stimme erhobst,
Fight for the things I had empowered
um für die Dinge zu kämpfen, die ich ermächtigt hatte,
Had made surely inevitable
hattest du es sicher unvermeidlich gemacht,
That no man would ever wield the redemptive
dass kein Mann jemals das Erlösende einsetzen würde
And overshadowing greatness
und überschattende Größe
Towards your feminine weaknesses
gegenüber deinen weiblichen Schwächen.
You've done so well of masking
Du hast es so gut verstanden, zu maskieren
And hiding from the world
und vor der Welt zu verbergen,
Your discipline for the sake of beneficial investment
deine Disziplin um der vorteilhaften Investition willen.
But it was still there
Aber es war immer noch da.
The virgin who wept with him
Die Jungfrau, die mit ihm weinte,
Heartbroken at the praise
gebrochenen Herzens über das Lob,
Compliment extended
das Kompliment, das ausgedehnt wurde,
With only the grace of emptiness
mit nur der Gnade der Leere.
And his son now fallen short
Und sein Sohn, der jetzt zu kurz gekommen ist,
Unable to know where
nicht wissend, wo,
Yet required to accept it
doch gezwungen, es zu akzeptieren,
If so on fate of the authority I possessed
wenn es so vom Schicksal der Autorität abhängt, die ich besaß.
Godliness of humble woman
Göttlichkeit der demütigen Frau,
That so on display within your heart
die so in deinem Herzen zur Schau gestellt wird.
And so I proposed
Und so machte ich einen Antrag.
I asked my childhood sweetheart to marry me
Ich bat meine Jugendliebe, mich zu heiraten.
And she said no
Und sie sagte nein.
She turned around
Sie drehte sich um
And walked out the double doors
und ging durch die Doppeltüren hinaus,
To worship herself in her praise receipt
um sich selbst in ihrem Lobempfang anzubeten,
By many lovers
von vielen Liebhabern,
Despite my eternal offer
trotz meines ewigen Angebots.
And in one breath I spun around
Und in einem Atemzug drehte ich mich um,
And words only cheat themselves
und Worte betrügen sich nur selbst.
I said
Ich sagte:
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.