Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Candyman 1998
Candyman 1998
Say
what,
say
what
Sag
was,
sag
was
Lean
back,
lean
back
Lehn
dich
zurück,
lehn
dich
zurück
Lean
back,
lean
back
Lehn
dich
zurück,
lehn
dich
zurück
Bitch
I'm
just
a
Frigidaire,
stainless
Schlampe,
ich
bin
nur
ein
Frigidaire,
rostfrei
Nearly
fuckin'
fainted
Fast
in
Ohnmacht
gefallen
Fiona
must
be
shameless
Fiona
muss
schamlos
sein
Open
up
ya
top,
it's
what
I
thought
Öffne
dein
Oberteil,
das
dachte
ich
mir
Fuckin'
brainless
Verdammt
hirnlos
Tablet
kids
rappin'
need
a
binky
and
a
blanket
Tablet-Kinder
rappen,
brauchen
einen
Schnuller
und
eine
Decke
Pinky
and
the
Brain
shit
Pinky
und
der
Brain-Scheiß
Y'all
know
who
I
hang
with
Ihr
wisst,
mit
wem
ich
abhänge
Who
would
watch
my
back
Wer
würde
mir
den
Rücken
freihalten
If
I
chose
to
watch
my
language
Wenn
ich
mich
entscheide,
auf
meine
Sprache
zu
achten
Try
to
sleep
a
wink
in
my
domain
Versuche,
in
meinem
Bereich
ein
Auge
zuzudrücken
I
like
to
bang
shit
Ich
liebe
es,
Sachen
zu
knallen
Smokin'
til
my
frames
drop
Rauche,
bis
meine
Rahmen
fallen
My
servers
need
some
maintenance
Meine
Server
brauchen
etwas
Wartung
Keep
my
mouth
shut,
'fore
I
say
some
dumb
shit
Halt
meinen
Mund,
bevor
ich
was
Dummes
sage
What's
the
point
of
you
Was
ist
dein
Sinn
Tell
me
what's
ya
function,
tell
me
Sag
mir,
was
deine
Funktion
ist,
sag
mir
Does
in
the
truck
bed
like
a
huntsman
Tut
es
in
der
Ladefläche
wie
ein
Jäger
Steppin'
over
cut
legs
in
my
dungeon,
Chase
Tritt
über
abgeschnittene
Beine
in
meinem
Verlies,
Chase
Gave
a
mouse
a
cookie
and
it
told
on
me,
damn
Gab
einer
Maus
einen
Keks
und
sie
hat
mich
verpfiffen,
verdammt
Is
it
cuz
I
got
that
shit
on
you
put
throat
on
me?
damn
Liegt
es
daran,
dass
ich
das
Ding
habe,
dass
du
mich
oral
befriedigt
hast?
Verdammt
Might
be
smokin'
through
some
trauma
let
me
stay
on
that,
stay
on
that
Vielleicht
rauche
ich
durch
ein
Trauma,
lass
mich
dabei
bleiben,
dabei
bleiben
If
I
sleep
it's
upside
down
Wenn
ich
schlafe,
dann
kopfüber
I
can't
lay
on
that,
I
can't
lay
on
that
Ich
kann
mich
nicht
darauf
legen,
ich
kann
mich
nicht
darauf
legen
I'm
rotten,
I'm
slimy
Ich
bin
verrottet,
ich
bin
schleimig
High
and
drivin'
slow
High
und
fahre
langsam
Cuz
a
cop
right
behind
me
Weil
ein
Bulle
direkt
hinter
mir
ist
Children
of
the
Corn
Kinder
des
Zorns
In
the
crops
try
to
find
me
In
den
Feldfrüchten
versuchen
sie,
mich
zu
finden
Slapped
me
in
my
face
and
I
was
tryna
say
it
kindly,
hey
Schlug
mir
ins
Gesicht
und
ich
versuchte,
es
freundlich
zu
sagen,
hey
Stuck
as
hell
I
never
sit
this
still
Stecke
verdammt
fest,
ich
sitze
nie
so
still
How's
your
system
operate
on
Windows
Vista
still?
for
real
Wie
funktioniert
dein
System
immer
noch
unter
Windows
Vista?
Im
Ernst
Cheese
spread
I
got
that
picnic
feel
Käseaufstrich,
ich
habe
dieses
Picknick-Gefühl
Hoe
you
killed
my
appetite
I
think
I'll
skip
this
meal,
ay,
ay,
ay
Schlampe,
du
hast
mir
den
Appetit
verdorben,
ich
glaube,
ich
lasse
diese
Mahlzeit
aus,
ay,
ay,
ay
Jill
ain't
even
my
valentine
Jill
ist
nicht
mal
mein
Valentin
Tweakin'
on
Madeline
Mache
rum
mit
Madeline
I
can't
even
pay
you
no
mind
Ich
kann
dir
nicht
mal
Beachtung
schenken
Cuz
I'm
outta
mine
Weil
ich
nicht
bei
Verstand
bin
Used
to
crush
on
Britney
wished
I
was
Kevin
Federline
Früher
war
ich
in
Britney
verknallt,
wünschte,
ich
wäre
Kevin
Federline
Steve
O
off
the
gas
Steve
O
ohne
Gas
Pulled
that
stunt
way
ahead
of
time
Zog
diesen
Stunt
viel
zu
früh
durch
Fresh
up
out
the
mud
Frisch
aus
dem
Schlamm
Woodstock
'99,
show
me
love
Woodstock
'99,
zeig
mir
Liebe
Chomp
the
head
Beiß
den
Kopf
Off
a
bat
and
drink
the
blood
Einer
Fledermaus
ab
und
trink
das
Blut
I
think
I'm
Ozzy
Ich
glaube,
ich
bin
Ozzy
Demeanor
kamikazi
Verhalten
Kamikaze
I'll
hydroplane
a
mazi
Ich
werde
einen
Mazi
hydroplanen
Just
me
though
I'm
the
posse,
it's
only
me
Nur
ich,
obwohl
ich
die
Posse
bin,
es
bin
nur
ich
Candyman,
candyman
Candyman,
Candyman
Time
to
let
my
hammer
slam
Zeit,
meinen
Hammer
knallen
zu
lassen
Nothing
can
delude
you
like
the
glitz
and
the
glamour
can
Nichts
kann
dich
so
täuschen
wie
der
Glanz
und
der
Glamour
Candyman,
candyman
Candyman,
Candyman
Y'all
donate
to
Amouranth
Ihr
spendet
alle
an
Amouranth
Burnin'
through
the
college
fund
Verbrennt
den
College-Fonds
Thought
you
was
a
family
man
Dachte,
du
wärst
ein
Familienmensch
Get
it
together,
seriously
Reiß
dich
zusammen,
im
Ernst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chase Weaver
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.