NLV (prod. by Guest4Life)
NLV (prod. by Guest4Life)
Эй,
Guest4Life!
Og
killa
на
микро!
Hey,
Guest4Life!
Og
Killa
am
Mikro!
Каждый
раз
я
вижу
твое
личико
в
слезах
Jedes
Mal
sehe
ich
dein
Gesicht
in
Tränen
Как
же
мне
хотелось
утонуть
в
твоих
глазах
Wie
sehr
wollte
ich
in
deinen
Augen
versinken
Эти
люди
донимают
я
сказал
что
не
сейчас
Diese
Leute
nerven,
ich
sagte,
nicht
jetzt
Отключил
свой
телефон
и
начинаю
забывать
Ich
habe
mein
Telefon
ausgeschaltet
und
beginne
zu
vergessen
Остался
шрам
на
сердце
хоть
проблема
и
изучена
Eine
Narbe
blieb
auf
meinem
Herzen,
obwohl
das
Problem
bekannt
ist
Каждый
раз
видя
тебя
я
начинаю
мучаться
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
sehe,
fange
ich
an
zu
leiden
Засыпаю
утром
в
надежде
что
мозг
отключится
Ich
schlafe
morgens
ein,
in
der
Hoffnung,
dass
mein
Gehirn
abschaltet
Скоро
я
исправлюсь
и
я
точно
стану
лучше
Bald
werde
ich
mich
bessern
und
ich
werde
definitiv
besser
werden
Всю
свою
жизнь
был
один
Mein
ganzes
Leben
war
ich
allein
Всю
свою
жизнь
нелюбим
Mein
ganzes
Leben
ungeliebt
Но
я
справлюсь
Aber
ich
werde
es
schaffen
Refuse
gang
монолит
Refuse
Gang,
Monolith
Мы
всегда
были
дружны
Wir
waren
immer
vereint
И
мы
навеки
едины
Und
wir
sind
für
immer
eins
Прошел
путь
ниже
нуля
Ich
bin
den
Weg
unter
Null
gegangen
Из
дерьма
вылезал
сам
Ich
bin
selbst
aus
dem
Dreck
gekrochen
Друзей
не
было
тогда
Ich
hatte
damals
keine
Freunde
Я
не
умею
жить
Ich
weiß
nicht,
wie
man
lebt
Меня
никто
не
учил
Niemand
hat
es
mir
beigebracht
Спасибо
маме
моей
Danke
an
meine
Mutter
Что
научила
любить
Dass
sie
mir
beigebracht
hat
zu
lieben
Спасибо
маме
моей
Danke
an
meine
Mutter
Что
научила
любить
Dass
sie
mir
beigebracht
hat
zu
lieben
Спасибо
маме
моей
Danke
an
meine
Mutter
Что
научила
Dass
sie
mir
beigebracht
hat
Каждый
раз
я
вижу
твое
личико
в
слезах
Jedes
Mal
sehe
ich
dein
Gesicht
in
Tränen
Как
же
мне
хотелось
утонуть
в
твоих
глазах
Wie
sehr
wollte
ich
in
deinen
Augen
versinken
Эти
люди
донимают
я
сказал
что
не
сейчас
Diese
Leute
nerven,
ich
sagte,
nicht
jetzt
Отключил
свой
телефон
и
начинаю
забывать
Ich
habe
mein
Telefon
ausgeschaltet
und
beginne
zu
vergessen
Остался
шрам
на
сердце
хоть
проблема
и
изучена
Eine
Narbe
blieb
auf
meinem
Herzen,
obwohl
das
Problem
bekannt
ist
Каждый
раз
видя
тебя
я
начинаю
мучаться
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
sehe,
fange
ich
an
zu
leiden
Засыпаю
утром
в
надежде
что
мозг
отключится
Ich
schlafe
morgens
ein,
in
der
Hoffnung,
dass
mein
Gehirn
abschaltet
Скоро
я
исправлюсь
и
я
точно
стану
лучшe
Bald
werde
ich
mich
bessern
und
ich
werde
definitiv
besser
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: георгий моисеев, салман имурзаев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.