Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
声をきかせて - Live
Lass mich deine Stimme hören - Live
Yeah,
since
you
went
away
hasn't
been
the
same
Ja,
seit
du
weg
bist,
ist
nichts
mehr
wie
es
war
In
my
heart
all
I
got
is
pain
In
meinem
Herzen
habe
ich
nur
Schmerz
Could
it
be
that
I
played
a
game
to
lose
you,
I
can't
maintain
Könnte
es
sein,
dass
ich
ein
Spiel
gespielt
habe,
um
dich
zu
verlieren?
Ich
halte
es
nicht
aus
Sunlight
moonlight
you
lit
my
life
realize
in
the
night
Sonnenlicht,
Mondlicht,
du
hast
mein
Leben
erhellt,
ich
erkenne
es
in
der
Nacht
While
love
shines
bright
Während
die
Liebe
hell
scheint
Can't
let
you
go,
can't
let
you
go
Kann
dich
nicht
gehen
lassen,
kann
dich
nicht
gehen
lassen
Na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
Whoo!
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey
Whoo!
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey
さっきまでの雨はもう上がって
Der
Regen
von
eben
hat
schon
aufgehört
アスファルト漂う街の匂い
Der
Geruch
der
Stadt
schwebt
über
dem
Asphalt
ねえそっちも
もう晴れてるよね
Hey,
bei
dir
ist
es
doch
sicher
auch
schon
sonnig,
oder?
西から回復するって
Es
soll
ja
von
Westen
her
aufklaren
朝は苦手な君だからねえ
Weil
du
ja
kein
Morgenmensch
bist,
hey
毎日ちゃんと起きられてるかい?
Kommst
du
jeden
Tag
gut
aus
dem
Bett?
そんなこと未だに心配してるよ
Solche
Dinge
machen
mir
immer
noch
Sorgen
広がる空は
(空は)
Der
weite
Himmel
(der
Himmel)
そう自由で
(そう自由で)
ist
so
frei
(so
frei)
何も変わってないけれど
Nichts
hat
sich
geändert,
aber
隣に今はただ
ただ君がいないだけ
Nur
du
bist
jetzt
einfach
nicht
mehr
neben
mir
声をきかせて
Lass
mich
deine
Stimme
hören
素直になればきっと
Wenn
wir
ehrlich
sind,
ganz
sicher
分かりあえるはずさ
können
wir
uns
verstehen
声をきかせて
Lass
mich
deine
Stimme
hören
歩いてきた道は僕たちにとってきっと
Der
Weg,
den
wir
gegangen
sind,
ist
für
uns
sicher
大切な
step
さ
その未来への
ein
wichtiger
Schritt,
hin
zu
dieser
Zukunft
君と初めて出逢ったのはそう
Als
ich
dich
zum
ersten
Mal
traf,
ja
ちょうど今くらいの季節だったね
war
es
genau
um
diese
Jahreszeit,
nicht
wahr?
ライトアップした街並みが
Die
beleuchteten
Straßen
der
Stadt
きれいに輝いていた
leuchteten
wunderschön
泣き虫な君はあれからよく
Du
weintest
oft,
seit
damals
僕の肩におでこをのっけて
hast
deine
Stirn
auf
meine
Schulter
gelegt
泣いてたね
その温もりに
und
geweint,
nicht
wahr?
Nach
dieser
Wärme
無性に触れたくなる
sehne
ich
mich
unendlich
人は誰でも
(人は誰でも)
Jeder
Mensch
(jeder
Mensch)
それぞれに
(それぞれに)
trägt
für
sich
(für
sich)
悩みを抱えて生きる
Sorgen
mit
sich
und
lebt
壊れそうな心を必死に抱きしめて
hält
verzweifelt
sein
zerbrechliches
Herz
fest
声をきかせて
Lass
mich
deine
Stimme
hören
優しくなればもっと
Wenn
wir
sanfter
sind,
noch
mehr
愛し合えるはずさ
können
wir
uns
lieben
声をきかせて
Lass
mich
deine
Stimme
hören
絡みつく不安も寂しさも越えて行こう
Lass
uns
die
nagende
Angst
und
Einsamkeit
überwinden
今のこの気持ちが絆になる
Dieses
Gefühl
jetzt
wird
unser
Band
sein
声をきかせて
Lass
mich
deine
Stimme
hören
素直になればきっと
Wenn
wir
ehrlich
sind,
ganz
sicher
分かりあえるはずさ
können
wir
uns
verstehen
ココロを開いて
(You
see
mе,
baby
girl)
Öffne
dein
Herz
(Du
siehst
mich,
Baby
Girl)
声をきかせて
Lass
mich
deine
Stimme
hören
歩いてきた道は僕たちにとってきっと
Der
Weg,
den
wir
gegangen
sind,
ist
für
uns
sicher
大切な
step
さ
その未来への
ein
wichtiger
Schritt,
hin
zu
dieser
Zukunft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Narumi Yamamoto, Robin, Teddy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.