Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Haha,
what
the
f-?)
(Haha,
was
zum
Teufel-?)
(Haha,
what
the
f-?)
(Haha,
was
zum
Teufel-?)
I'll
be
dead
before
I
pass
this
shit
Ich
werde
tot
sein,
bevor
ich
diesen
Mist
hinter
mir
lasse.
I
ain't
never-ever
gettin'
past
this
bitch
Ich
werde
niemals,
niemals
über
diese
Schlampe
hinwegkommen.
She
don't
even
know
what
this
menu
say,
so
she
don't
even
know
how
to
ask
for
shit
Sie
weiß
nicht
mal,
was
auf
dieser
Speisekarte
steht,
also
weiß
sie
nicht
mal,
wie
sie
nach
etwas
fragen
soll.
Oh,
God
forbid
this
shit
get
hot,
here
you
go,
pass
the
noodle
Oh,
Gott
bewahre,
wenn
es
brenzlig
wird,
hier,
gib
die
Nudeln
weiter.
Old
ho
tryna
sketch
out
my
plot,
she
ain't
get
past
a
doodle
Alte
Schlampe
versucht,
meinen
Plan
zu
skizzieren,
sie
ist
nicht
über
eine
Kritzelei
hinausgekommen.
Whoa,
I
used
to
mention
gettin'
that
guap,
but
now
I
get
guap
to
mention
Whoa,
ich
habe
früher
erwähnt,
dass
ich
die
Kohle
bekomme,
aber
jetzt
bekomme
ich
Kohle,
um
es
zu
erwähnen.
Way-way
too
much
when
the
shelf
up
top,
feel
like
I
got
dementia
Viel
zu
viel,
wenn
das
Regal
ganz
oben
ist,
fühlt
sich
an,
als
hätte
ich
Demenz.
Dude
makin'
my
facial
features
hot,
feel
like
I
popped
a
pimple
Typ
lässt
meine
Gesichtszüge
heiß
werden,
fühlt
sich
an,
als
hätte
ich
einen
Pickel
ausgedrückt.
Old
me
wouldn't
have
done
this
shit
right
now,
but
I
feel
a
lot
much
better
(my
dawggy)
Mein
altes
Ich
hätte
diesen
Mist
jetzt
nicht
gemacht,
aber
ich
fühle
mich
viel,
viel
besser
(mein
Kumpel).
Huh,
I'ma
die
right
by
my
dawggy's
side
(my
dawggy's
side)
Huh,
ich
werde
direkt
an
der
Seite
meines
Kumpels
sterben
(an
der
Seite
meines
Kumpels).
We
don't
fall
off
'bout
no
dollar
sign
(no
dollar
sign)
Wir
fallen
nicht
wegen
eines
Dollarzeichens
auseinander
(kein
Dollarzeichen).
I
don't
run
out
of
dope,
baby,
I'm
damn
near
always
high
(near
always
high)
Mir
geht
der
Stoff
nicht
aus,
Baby,
ich
bin
fast
immer
high
(fast
immer
high).
That's
how
I
live
my
life,
fried
and
makin'
my
momma
proud,
huh
So
lebe
ich
mein
Leben,
breit
und
mache
meine
Mama
stolz,
huh.
And
that's
how
this
shit
go
down
(that's
how
this
shit
go
down)
Und
so
läuft
das
hier
ab
(so
läuft
das
hier
ab).
This
life
shit
a
bitch
sometimes
(life
shit
a
bitch
sometimes)
Dieses
Leben
ist
manchmal
eine
Schlampe
(Leben
ist
manchmal
eine
Schlampe).
Don't
ask
for
a
pic'
right
now,
'cause
I'm
high
as
a
bitch
right
now
Frag
jetzt
nicht
nach
einem
Foto,
denn
ich
bin
gerade
verdammt
high.
But
we
don't
need
to
stress
no
more
(stress
no
more)
Aber
wir
müssen
uns
nicht
mehr
stressen
(nicht
mehr
stressen).
We
don't
need
to
check
no
phones
(we
don't
need
to
check
no
phone)
Wir
müssen
keine
Handys
checken
(wir
müssen
kein
Handy
checken).
My
shit
too
fast,
if
that
light
red,
I'm
probably
gon'
end
up
goin'
Mein
Ding
ist
zu
schnell,
wenn
die
Ampel
rot
ist,
werde
ich
wahrscheinlich
trotzdem
fahren.
Hold
your
head
up,
I'm
playin'
this
shit
so
right,
we
don't
got
nothin'
wrong
Kopf
hoch,
ich
spiele
das
hier
so
richtig,
wir
haben
nichts
falsch
gemacht.
Hell
yeah,
I'm
flakin'
on
this
thot,
she
don't
got
nothin'
goin'
Klar,
ich
versetze
diese
Schlampe,
sie
hat
nichts
vor.
Damn
right,
I'm
stayin'
inside
this
house,
I
pay
double
a
month
Verdammt,
ich
bleibe
in
diesem
Haus,
ich
zahle
doppelt
so
viel
pro
Monat.
Everybody
keep
prayin'
this
shit
go
South,
I
don't
go
nothin'
but
North
Alle
beten,
dass
es
den
Bach
runtergeht,
aber
ich
gehe
nur
nach
Norden.
Baby,
I
still
got
love
for
you,
lust
for
you,
I
don't
know
just
yet
(yeah)
Baby,
ich
habe
immer
noch
Liebe
für
dich,
Lust
auf
dich,
ich
weiß
es
noch
nicht
genau
(ja).
You
gotta
give
that
truck
back
in
a
month,
boy,
you
don't
own
that
shit
Du
musst
den
Truck
in
einem
Monat
zurückgeben,
Junge,
der
gehört
dir
nicht.
Somehow,
I
feel
good
for
once,
but
somehow,
I'm
not
good
enough
Irgendwie
fühle
ich
mich
zum
ersten
Mal
gut,
aber
irgendwie
bin
ich
nicht
gut
genug.
Sat
back
for
that
ho
lil'
fuck,
then
send
that
one
to
the
moon
tonight
(damn,
without
my
dawggy)
Habe
mich
für
diesen
kleinen
Fick
zurückgelehnt,
und
schicke
die
dann
heute
Nacht
zum
Mond
(verdammt,
ohne
meinen
Kumpel).
Huh,
I'ma
die
right
by
dawggy's
side
(my
dawggy's
side,
we
don't
fall
of
'bout
no
-)
Huh,
ich
werde
an
der
Seite
meines
Kumpels
sterben
(an
der
Seite
meines
Kumpels,
wir
fallen
nicht
auseinander
wegen
eines
-).
We
don't
fall
off
'bout
no
dollar
sign
('bout
no
dollar
sign)
Wir
fallen
nicht
wegen
eines
Dollarzeichens
auseinander
(wegen
keines
Dollarzeichens).
I
don't
run
out
of
dope,
baby,
I'm
damn
near
always
high
(near
always
high)
Mir
geht
der
Stoff
nicht
aus,
Baby,
ich
bin
fast
immer
high
(fast
immer
high).
That's
how
I
live
my
life,
fried
and
makin'
my
momma
proud,
huh
So
lebe
ich
mein
Leben,
breit
und
mache
meine
Mama
stolz,
huh.
And
that's
how
this
shit
go
down
(that's
how
this
shit
go
down)
Und
so
läuft
das
hier
ab
(so
läuft
das
hier
ab).
This
life
shit
a
bitch
sometimes
(life
shit
a
bitch
sometimes)
Dieses
Leben
ist
manchmal
eine
Schlampe
(Leben
ist
manchmal
eine
Schlampe).
Don't
ask
for
a
pic'
right
now,
'cause
I'm
high
as
a
bitch
right
now
Frag
jetzt
nicht
nach
einem
Foto,
denn
ich
bin
gerade
verdammt
high.
But
we
don't
need
to
stress
no
more
(stress
no
more)
Aber
wir
müssen
uns
nicht
mehr
stressen
(nicht
mehr
stressen).
We
don't
need
to
check
no
phones
(we
don't
need
to
check
no
phone)
Wir
müssen
keine
Handys
checken
(wir
müssen
kein
Handy
checken).
My
shit
too
fast,
if
that
light
red,
I'm
probably
gon'
end
up
goin'
(gon'
end
up
goin')
Mein
Ding
ist
zu
schnell,
wenn
die
Ampel
rot
ist,
werde
ich
wahrscheinlich
trotzdem
fahren
(werde
wahrscheinlich
trotzdem
fahren).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Asmil Rodriguez, Ian Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.