indigo la End - Hanikande Shimatta Natsu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни indigo la End - Hanikande Shimatta Natsu




Hanikande Shimatta Natsu
Hanikande Shimatta Natsu
ありふれた夏の瀬に おまじないみたいな恋をした
In the commonplace summer stream, I fell in love like a spell.
確信に満たないことだらけ 最初に解けて欲しかった
Filled with uncertainty, I wished it would disappear first.
素直になれない心地良さ 他人と他人の馴れ合いを
The comfort of not being honest, the familiarity of strangers
それなりに楽しんだ 隙を見せるのはこれからだった
I enjoyed it to some extent, but I was just starting to show my vulnerability.
短い筒の穴から覗く 視野の狭い愛情を送り合った
Through the hole in the short tube, we exchanged narrow-minded affection.
そんなことしてたら 触れ合える距離に君はいなかった
While we were doing that, you were not at a distance where we could touch.
全然何ともないのに 涙が出るなんて困ったな
For no reason at all, tears come to my eyes. What a bother.
愛想笑いも様にならないくらいに 今日は変だ
Even my forced smile looks awful. Today is strange.
考えたっていないのに 君は絶対にいないのに おかしいな
Even though I haven't thought about it, you're definitely not here. It's strange.
はにかんでしまった夏を 見逃さず睨んだ
I glared at the summer that had become shy and didn't miss it.
身体を重ね合う度に 筒の長さが増えていく
With each time our bodies overlapped, the length of the tube increased.
鋭さを兼ねた武器を 打った時の愛情熱
The heat of love that struck when you wielded a weapon with sharpness.
完成した瞬間冷めてった
The moment it was completed, it cooled down.
僕の痛みは 寝違えただけ 酔いしれた心が醒めるだけ
My pain is just a crick in the neck, my drunken heart is just sobering up.
だけど離れない 泡になった 君が揺らめいてる
But you, who have become foam, won't go away, you're shimmering.
全然何ともないはず 涙が出るなんてないはず
There's no reason I should feel anything at all, there's no reason I should be crying.
でも感情的なブランコに 振られ続けるの何で
But why do I keep swinging on this emotional swing?
考えたっていないのに 君は絶対にいないのに おかしいな
Even though I haven't thought about it, you're definitely not here. It's strange.
はにかんでしまった夏を 見逃さず睨んだ
I glared at the summer that had become shy and didn't miss it.
寒くなっても 衣替えせず まだ夏を引きずってやるから
Even though it's getting cold, I'm not going to change my clothes, I'm going to drag the summer with me.
覚えてろってさ 全く誰に言ってんだか
Remember that. Who am I even talking to?
結局 君のことが好きなんです 涙が出て今日も困ってます
In the end, I love you. I'm in trouble again today because I'm crying.
感傷的なスタイルは 似合わないはずなんだ
This sentimental style doesn't suit me at all.
考えたっていないのに 君は絶対にいないのに おかしいな
Even though I haven't thought about it, you're definitely not here. It's strange.
はにかんでしまった夏を 見逃さず睨んだ
I glared at the summer that had become shy and didn't miss it.
はにかんでしまった秋は 見逃してしまった
I missed the autumn that became shy.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.