Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今響きあう歌に乗せた
Wenn
ich
die
Gefühle,
getragen
vom
Lied,
das
jetzt
widerhallt,
想いを強く抱きしめたなら
fest
umarme,
目指した場所まで
bis
zum
Zielort.
抱えきれないほど膨らむ
So
sehr
anschwellend,
dass
ich
es
kaum
halten
kann,
心に耳を澄ませていた
lauschte
ich
aufmerksam
meinem
Herzen.
踏み出した旅路の中で
Auf
der
Reise,
die
ich
begann,
出会えた奇跡は偶然じゃ無い
ist
das
Wunder
der
Begegnung
kein
Zufall.
目の前に広がってゆく輝きを
Den
Glanz,
der
sich
vor
meinen
Augen
ausbreitet,
ひとつ残さず受け止めて
nehme
ich
restlos
in
mich
auf.
迷いや後悔だって目を逸らさずに
Auch
von
Zweifeln
und
Bedauern
wende
ich
den
Blick
nicht
ab,
どんな道のりも超えて行けると思えた
ich
spürte,
dass
ich
jeden
Weg
überwinden
kann.
逃げ出した町の片隅で
In
einer
Ecke
der
Stadt,
aus
der
ich
floh,
ほどいた掌を見つめてる
starre
ich
auf
meine
geöffnete
Handfläche.
胸を締め付ける記憶が涙に溢れていく
Erinnerungen,
die
mein
Herz
zuschnüren,
fließen
in
Tränen
über.
駆け抜けてきた足跡は
Die
Fußspuren,
die
ich
hinterließ,
未来へ(刻んだ)
sind
in
die
Zukunft
(eingraviert).
何時の日でも色褪せはしない衝動
Ein
Impuls,
der
niemals
verblasst,
egal
welcher
Tag
anbricht.
わかったんだ世界中の魔法が解けても
Ich
hab's
verstanden,
selbst
wenn
alle
Magie
der
Welt
sich
löst,
この絆は消せやしない
dieses
Band
ist
unauslöschlich.
傷ついても良い
ちゃんと向き合えたなら
Es
ist
okay,
verletzt
zu
werden,
wenn
wir
uns
dem
ehrlich
stellen
können.
今も変わらない夢を叶えて行けるよ
Den
Traum,
der
noch
immer
unverändert
ist,
können
wir
erfüllen.
We
can
belive
Wir
können
glauben.
目の前に広がってゆく輝きを
Den
Glanz,
der
sich
vor
meinen
Augen
ausbreitet,
ひとつ残さず受け止めて
nehme
ich
restlos
in
mich
auf.
迷いや後悔だって目を逸らさずに
Auch
von
Zweifeln
und
Bedauern
wende
ich
den
Blick
nicht
ab,
今も変わらない夢を目指して行くだけ
ich
strebe
einfach
weiter
nach
dem
unveränderten
Traum.
(僕らの奏でる)
(Unsere
Melodie,)
(メロディが重なって)
(überlagert
sich,)
(世界中に広がる)
(verbreitet
sich
weltweit.)
今響きあう歌に乗せた
Wenn
ich
die
Gefühle,
getragen
vom
Lied,
das
jetzt
widerhallt,
想いを強く抱きしめたなら
fest
umarme,
何処までも行ける
Ah
können
wir
überallhin
gehen,
Ah.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 平 朋崇, Effy, effy, 平 朋崇
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.