Pocałunki (M. Pawlikowska- Jasnorzewska) -
Sedguy
перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pocałunki (M. Pawlikowska- Jasnorzewska)
Kisses (M. Pawlikowska-Jasnorzewska)
Wciąż
powta-a-a-a-arzasz
uparcie
i
skrycie
You
keep
repeating
stubbornly
and
secretly
Patrzysz
w
o-o-o-okno
i
smutek
masz
w
oku
You
look
out
the
window,
sadness
in
your
eyes
Przecież
mnie-e-e-e-e
kochasz
nad
życie
Yet
you
love
me
more
than
life
itself
Sam
mi
mówiłeś
przeszłego
roku
You
told
me
so
yourself
last
year
Przeszłego
roku
Last
year
Gdy
się
miało
szczęście,
które
się
nie
trafia
When
one
had
the
luck,
the
kind
that's
hard
to
find
Czyjeś
cia-a-a-ało
i
ziemię
całą
Someone's
body
and
the
whole
wide
earth
A
zostanie
tylko,
tylko
fotografia
And
all
that's
left
is
just
a
photograph
To
jest,
to
jest
bardzo
mało
That's,
that's
not
nearly
enough
Nie
widziałam
Cię
już
od
miesiąca
I
haven't
seen
you
for
a
month
I
nic,
jestem
może
bledsza
And
nothing,
I'm
maybe
a
little
paler
Trochę
śpiąca,
trochę
bardziej
milcząca
A
little
sleepier,
a
little
more
silent
Lecz
widać
można
żyć
bez
powietrza
But
apparently,
one
can
live
without
air
Nie
widziałam
Cię
już
od
miesiąca
I
haven't
seen
you
for
a
month
I
nic,
jestem
może
bledsza
And
nothing,
I'm
maybe
a
little
paler
Trochę
śpiąca,
trochę
bardziej
milcząca
A
little
sleepier,
a
little
more
silent
Lecz
widać
można
żyć
bez-
But
apparently,
one
can
live
without-
Można
żyć,
można
żyć
One
can
live,
one
can
live
Bez
powietrza
Without
air
Wciąż
się
śmie-e-e-ejesz,
lecz
coś
tkwi
pozatem
You
keep
laughing,
but
something
lies
beneath
Patrzysz
w
nie-e-e-ebo
na
rzeźby
obłoków
You
look
at
the
sky,
at
the
sculptures
of
clouds
Przecież
ja
jestem
i
niebem,
i
światem
Yet
I
am
both
the
sky
and
the
world
Sam
mi
mówiłeś
przeszłego
roku
You
told
me
so
yourself
last
year
Nie
widziałam
Cię
już
od
miesiąca
I
haven't
seen
you
for
a
month
I
nic,
jestem
może
bledsza
And
nothing,
I'm
maybe
a
little
paler
Trochę
śpiąca,
trochę
bardziej
milcząca
A
little
sleepier,
a
little
more
silent
Lecz
widać
można
żyć
bez
powietrza
But
apparently,
one
can
live
without
air
Nie
widziałam
Cię
już
od
miesiąca
I
haven't
seen
you
for
a
month
I
nic,
jestem
może
bledsza
And
nothing,
I'm
maybe
a
little
paler
Trochę
śpiąca,
trochę
bardziej
milcząca
A
little
sleepier,
a
little
more
silent
Lecz
widać
można
żyć
bez-
But
apparently,
one
can
live
without-
Powiedziałeś
mi,
kiedy
do
mnie
piszesz
You
told
me,
when
you
write
to
me
Nie
wystukuj
wszystkiego
na
maszynie
Don't
type
everything
on
the
typewriter
Dopisz
jedną
linię
własną
ręką
Add
one
line
in
your
own
hand
Kilka
słów,
doprawdy
nic
wielkiego
A
few
words,
really
nothing
much
Powiedziałeś
mi,
kiedy
do
mnie
piszesz
You
told
me,
when
you
write
to
me
Nie
wystukuj
wszystkiego
na
maszynie
Don't
type
everything
on
the
typewriter
Dopisz
jedną
linię
własną
ręką
Add
one
line
in
your
own
hand
Kilka
słów,
doprawdy
nic
wielkiego
A
few
words,
really
nothing
much
Tak,
tak,
tak,
tak,
tak,
tak
Yes,
yes,
yes,
yes,
yes,
yes
(Nic
wielkiego)
(Nothing
much)
Tak,
tak,
tak,
tak,
tak,
tak
Yes,
yes,
yes,
yes,
yes,
yes
(Nic
wielkiego)
(Nothing
much)
Nie
widziałam
Cię
już
od
miesiąca
I
haven't
seen
you
for
a
month
I
nic,
jestem
może
bledsza
And
nothing,
I'm
maybe
a
little
paler
Trochę
śpiąca,
trochę
bardziej
milcząca
A
little
sleepier,
a
little
more
silent
Lecz
widać
można
żyć
bez
powietrza
But
apparently,
one
can
live
without
air
Nie
widziałam
Cię
już
od
miesiąca
I
haven't
seen
you
for
a
month
I
nic,
jestem
może
bledsza
And
nothing,
I'm
maybe
a
little
paler
Trochę
śpiąca,
trochę
bardziej
milcząca
A
little
sleepier,
a
little
more
silent
Lecz
widać
można
żyć
bez-
But
apparently,
one
can
live
without-
Można
żyć,
można
żyć
One
can
live,
one
can
live
Bez
powietrza
Without
air
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Urszula Zofia Borkowska, Jasnorzewska Maria Pawlikowska
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.