Талисман
в
груди.
Talisman
in
meiner
Brust.
Мой
талисман
в
груди.
Mein
Talisman
in
meiner
Brust.
Талисман
– мой
талисман,
Talisman
– mein
Talisman,
Мой
талисман
в
груди.
Mein
Talisman
in
meiner
Brust.
Мы
дали
снам
уйти.
Wir
ließen
die
Träume
gehen.
Да,
мы
дали
снам
уйти.
Ja,
wir
ließen
die
Träume
gehen.
Всё
снова
с
чистого
листа,
Alles
wieder
von
vorn,
Но
моя
тень
– как
палантин.
Aber
mein
Schatten
– wie
ein
Palatin.
Свети
мне
в
этой
бесконечности.
Leuchte
mir
in
dieser
Unendlichkeit.
До
нашей
встречи
я
был
призраком
беспечности.
Vor
unserem
Treffen
war
ich
ein
Geist
der
Sorglosigkeit.
Сотни
скелетов
моей
беспробудной
молодости,
Hunderte
Skelette
meiner
rauschhaften
Jugend,
Горя,
скребут
когтями
из
закрытой
полости.
Brennend,
kratzen
mit
Krallen
aus
einer
verschlossenen
Höhle.
Мой
новый
стих
– как
исповедь
пьяного
в
баре.
Mein
neues
Gedicht
– wie
die
Beichte
eines
Betrunkenen
in
einer
Bar.
Старый
гул
так
непривычно
стих,
и
я
в
плену
у
карих
твоих.
Das
alte
Dröhnen
verstummte
so
ungewohnt,
und
ich
bin
gefangen
von
deinen
Braunen.
Не
переходи
на
личности,
горчи,
словно
Campari.
Werde
nicht
persönlich,
sei
bitter
wie
Campari.
Твои
порывы
эксцентричности
– на
грани.
Deine
exzentrischen
Anwandlungen
– am
Rande.
Снова
вздох
и
молчаливый
взгляд
Wieder
ein
Seufzer
und
ein
schweigsamer
Blick
А-ля
сожги
все
мои
письма!
À
la
verbrenn
all
meine
Briefe!
Ждёшь
новых
сонет,
Du
wartest
auf
neue
Sonette,
Не
фолиант
ломаной
кистью.
Kein
Foliant
mit
gebrochenem
Pinsel.
Эта
музыка
– мой
яд
и
опиум
–
Diese
Musik
– mein
Gift
und
Opium
–
Агата
Кристи.
Agatha
Christie.
Наши
дни
горят
так
быстро
в
этой
тьме,
Unsere
Tage
brennen
so
schnell
in
dieser
Dunkelheit,
Моя
Кхалиси.
Meine
Khaleesi.
Теряемся
в
потоке
чисел.
Wir
verlieren
uns
im
Strom
der
Zahlen.
Мы
в
этой
жизни
одиноки
словно
пирамиды
в
Гизе.
Wir
sind
in
diesem
Leben
einsam
wie
die
Pyramiden
von
Gizeh.
Слушал
твои
упреки,
милая,
ну
take
it
easy,
кис!
Hörte
deine
Vorwürfe,
Liebling,
nun
take
it
easy,
Kätzchen!
Господь
даёт
немногим
отыскать
в
Гоморре
Парадиз.
Der
Herr
gibt
nur
wenigen,
in
Gomorra
das
Paradies
zu
finden.
Талисман
в
груди.
Talisman
in
meiner
Brust.
Мой
талисман
в
груди.
Mein
Talisman
in
meiner
Brust.
Талисман
– мой
талисман,
Talisman
– mein
Talisman,
Мой
талисман
в
груди.
Mein
Talisman
in
meiner
Brust.
Мы
дали
снам
уйти.
Wir
ließen
die
Träume
gehen.
Да,
мы
дали
снам
уйти.
Ja,
wir
ließen
die
Träume
gehen.
Всё
снова
с
чистого
листа,
Alles
wieder
von
vorn,
Но
моя
тень
– как
палантин.
Aber
mein
Schatten
– wie
ein
Palatin.
Талисман
в
груди.
Talisman
in
meiner
Brust.
Мой
талисман
в
груди.
Mein
Talisman
in
meiner
Brust.
Талисман
– мой
талисман,
Talisman
– mein
Talisman,
Мой
талисман
в
груди.
Mein
Talisman
in
meiner
Brust.
Мы
дали
снам
уйти.
Wir
ließen
die
Träume
gehen.
Да,
мы
дали
снам
уйти.
Ja,
wir
ließen
die
Träume
gehen.
Всё
снова
с
чистого
листа,
Alles
wieder
von
vorn,
Но
моя
тень
– как
палантин.
Aber
mein
Schatten
– wie
ein
Palatin.
Не
знаю
наш
сюжет,
я
видел
только
тизер,
но
Ich
kenne
unsere
Handlung
nicht,
ich
sah
nur
den
Teaser,
aber
Тебя
читаю,
словно
строки
своих
писем.
Ich
lese
dich
wie
die
Zeilen
meiner
Briefe.
Забудь
свои
упреки,
мисс,
yo!,
take
it
easy,
кис!
Vergiss
deine
Vorwürfe,
Miss,
yo!,
take
it
easy,
Kätzchen!
Дни
без
того
жестоки,
улыбнись
из-за
кулис.
Die
Tage
sind
auch
so
grausam,
lächle
hinter
den
Kulissen
hervor.
Ещё
глоток,
и
я
забуду
эпикриз
и,
буду
ждать
тебя,
Noch
ein
Schluck,
und
ich
vergesse
die
Epikrise
und,
werde
auf
dich
warten,
Потерянный
на
блоке,
словно
интурист.
Verloren
im
Block,
wie
ein
Intourist.
Я
не
игрок,
и
я
в
итоге
независим,
Ich
bin
kein
Spieler,
und
ich
bin
letztendlich
unabhängig,
Но
наши
дороги
в
этом
сумраке
сошлись...
Aber
unsere
Wege
trafen
sich
in
dieser
Dämmerung...
Талисман
в
груди.
Talisman
in
meiner
Brust.
Мой
талисман
в
груди.
Mein
Talisman
in
meiner
Brust.
Талисман
– мой
талисман,
Talisman
– mein
Talisman,
Мой
талисман
в
груди.
Mein
Talisman
in
meiner
Brust.
Мы
дали
снам
уйти.
Wir
ließen
die
Träume
gehen.
Да,
мы
дали
снам
уйти.
Ja,
wir
ließen
die
Träume
gehen.
Всё
снова
с
чистого
листа,
Alles
wieder
von
vorn,
Но
моя
тень
– как
палантин.
Aber
mein
Schatten
– wie
ein
Palatin.
Талисман
в
груди.
Talisman
in
meiner
Brust.
Мой
талисман
в
груди.
Mein
Talisman
in
meiner
Brust.
Талисман
– мой
талисман,
Talisman
– mein
Talisman,
Мой
талисман
в
груди.
Mein
Talisman
in
meiner
Brust.
Мы
дали
снам
уйти.
Wir
ließen
die
Träume
gehen.
Да,
мы
дали
снам
уйти.
Ja,
wir
ließen
die
Träume
gehen.
Всё
снова
с
чистого
листа,
Alles
wieder
von
vorn,
Но
моя
тень
– как
палантин.
Aber
mein
Schatten
– wie
ein
Palatin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrey Nickolayevich Rabizov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.