Текст и перевод песни joy.s.a.d - C'est la guerre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est la guerre
It's War (C'est la guerre)
Eh
c'est
Dandy
à
l'appareil
(à
l'appareil)
Hey,
it's
Dandy
on
the
phone
(on
the
phone),
girl
Ouais
Joysad,
ouais,
2K21
Yeah,
Joysad,
yeah,
2021
C'est
la
guerre
han
It's
war,
huh
C'est
la
guerre
(c'est
la
guerre)
oh
oh,
oh
oh
(oh
oh)
It's
war
(it's
war)
oh
oh,
oh
oh
(oh
oh)
C'est
la
mort
eh
(c'est
la
mort
eh)
oh
oh,
oh
oh
(oh
oh)
It's
death,
huh
(it's
death,
huh)
oh
oh,
oh
oh
(oh
oh)
C'est
la
guerre,
dans
nos
contrées
c'est
la
guerre
It's
war,
in
our
lands
it's
war
Oh
oh,
oh
oh
(oh
oh)
Oh
oh,
oh
oh
(oh
oh)
C'est
la
mort,
dans
nos
familles
c'est
la
mort
It's
death,
in
our
families
it's
death
Oh
oh,
oh
oh
(oh
oh)
Oh
oh,
oh
oh
(oh
oh)
Jeune
blanc
éduqué
par
DBZ
Young
white
boy
raised
on
DBZ
J'aime
le
poker,
les
4.2.1,
les
(?)
I
love
poker,
4.2.1,
the
(?)
Paris
Rotter',
de
la
Weed
dans
mon
assiette
Paris
to
Rotterdam,
Weed
on
my
plate
Voiture
quatre
places,
pour
le
voyage
on
est
sept
Four-seater
car,
seven
of
us
on
the
trip
Toujours
dans
mon
2.4
triple
sept
Always
in
my
2.4
triple
seven
(247)
Plus
les
potos
grandissent,
plus
ils
mettent
dans
le
zen
The
older
my
friends
get,
the
more
they
chill
out
Toujours
les
mêmes
conneries
qui
reviennent
Always
the
same
bullshit
coming
back
around
Pour
un
mot
de
travers
ça
pourrait
t'arracher
la
chaîne
One
wrong
word
and
they
could
snatch
your
chain,
girl
L'instru
est
triste
ça
me
fait
penser
à
Camille
The
beat
is
sad,
it
makes
me
think
of
Camille
Il
faudrait
que
je
passe
voir
Mylan
I
should
go
see
Mylan
Ça
fait
longtemps,
c'est
la
famille
It's
been
a
long
time,
it's
family
Combien
de
frérot
j'ai
mis
de
té-cô
pour
le
travail
How
many
brothers
I
hooked
up
with
work?
Ça
me
manque
le
foot
à
Chamiers
ouais
ça
commence
à
faire
un
bail
I
miss
playing
football
in
Chamiers,
yeah,
it's
been
a
while
(ça
fait
longtemps)
(it's
been
a
long
time)
Une
pensée
à
Lucas,
une
pensée
à
Yossef
A
thought
for
Lucas,
a
thought
for
Yossef
Une
pensée
à
Jonas
et
une
grosse
pensée
à
mon
reuf
A
thought
for
Jonas
and
a
big
thought
for
my
bro
Une
pensée
à
ma
marraine,
promis
après
j'arrête
A
thought
for
my
godmother,
I
promise
I'll
stop
after
this
Je
pourrais
t'en
citer
pendant
longtemps,
j'en
deviens
taré
I
could
list
them
for
a
long
time,
darling,
I'm
going
crazy
Ouais,
c'est
la
guerre,
dans
nos
contrées
c'est
la
guerre
Yeah,
it's
war,
in
our
lands
it's
war
C'est
les
galères
et
puis
la
drogue
qui
nous
ont
bercé
It's
the
struggles
and
the
drugs
that
rocked
us
C'est
la
mort,
dans
nos
familles
c'est
la
mort
It's
death,
in
our
families
it's
death
C'est
tous
les
décès
de
nos
proches
qui
nous
ont
cerné
It's
all
the
deaths
of
our
loved
ones
that
have
surrounded
us
C'est
la
guerre,
dans
nos
contrées
c'est
la
guerre
It's
war,
in
our
lands
it's
war
C'est
les
galères
et
puis
la
drogue
qui
nous
ont
bercé
It's
the
struggles
and
the
drugs
that
rocked
us
C'est
la
mort,
dans
nos
familles
c'est
la
mort
It's
death,
in
our
families
it's
death
C'est
tous
les
décès
de
nos
proches
qui
nous
ont
cerné
It's
all
the
deaths
of
our
loved
ones
that
have
surrounded
us
Ensemble
on
ira
bien
plus
loin
c'est
des
conneries
Together
we'll
go
much
further,
that's
bullshit
J'avance
bien
plus
vite
depuis
que
je
suis
devenu
égoïste
I've
been
moving
much
faster
since
I
became
selfish
J'arrive
à
me
livrer
qu'à
ceux
qui
m'ont
compris
I
only
open
up
to
those
who
understand
me
Sur
scène
je
souris
mais
t'as
jamais
vu
les
coulisses
I
smile
on
stage
but
you've
never
seen
backstage
Eh
je
suis
nostalgique
de
l'époque
où
je
devais
pas
taffer
Hey,
I'm
nostalgic
for
the
days
when
I
didn't
have
to
work
Je
regrette
l'époque
où
j'écoutais
Nas
et
Tupac
aussi
I
miss
the
days
when
I
listened
to
Nas
and
Tupac
too
Des
frérots
dans
la
cour
mais
jamais
dans
le
deal
Brothers
in
the
courtyard
but
never
in
the
dealing
Ça
se
bagarre
entre
frère
pour
des
pacotilles
Brothers
fighting
each
other
over
trinkets
La
vie
c'est
un
match
où
je
connais
pas
le
prono
(ouais)
Life
is
a
match
where
I
don't
know
the
prediction
(yeah)
Y'a
pas
de
gestion
d'équipe
et
tu
gères
pas
le
chrono
There's
no
team
management
and
you
don't
manage
the
clock
J'ai
croisé
un
mec
du
lycée
qui
est
devenu
alcolo
I
ran
into
a
guy
from
high
school
who
became
an
alcoholic
Qui
fume
des
News
parce
que
c'est
trop
cher
les
Marlbaro
Who
smokes
News
because
Marlboros
are
too
expensive
À'skip
j'ai
de
la
chance
d'avoir
une
grande
famille
Fortunately,
I'm
lucky
to
have
a
big
family
Il
reste
quelques
membres
et
puis
ma
mère
qui
aide
mamie
There
are
a
few
members
left
and
then
my
mother
who
helps
grandma
J'ai
ma
famille
proche
et
j'ai
aussi
ma
grande
famille
I
have
my
close
family
and
I
also
have
my
extended
family
Certains
amis
sont
plus
importants
que
ma
grande
famille
Some
friends
are
more
important
than
my
extended
family
(Famille,
famille,
famille,
famille,
famille,
famille)
(Family,
family,
family,
family,
family,
family)
Oh
oh
ouais
ouais,
ouais
ouais
Oh
oh
yeah
yeah,
yeah
yeah
C'est
la
guerre,
dans
nos
contrées
c'est
la
guerre
It's
war,
in
our
lands
it's
war
Oh
oh,
oh
oh
(oh
oh)
Oh
oh,
oh
oh
(oh
oh)
C'est
la
mort,
dans
nos
familles
c'est
la
mort
It's
death,
in
our
families
it's
death
Oh
oh,
oh
oh
(oh
oh)
Oh
oh,
oh
oh
(oh
oh)
C'est
la
guerre,
dans
nos
contrées
c'est
la
guerre
It's
war,
in
our
lands
it's
war
C'est
les
galères
et
puis
la
drogue
qui
nous
ont
bercé
It's
the
struggles
and
the
drugs
that
rocked
us
C'est
la
mort,
dans
nos
familles
c'est
la
mort
It's
death,
in
our
families
it's
death
C'est
tous
les
décès
de
nos
proches
qui
nous
ont
cerné
It's
all
the
deaths
of
our
loved
ones
that
have
surrounded
us
C'est
la
guerre,
dans
nos
contrées
c'est
la
guerre
It's
war,
in
our
lands
it's
war
C'est
les
galères
et
puis
la
drogue
qui
nous
ont
bercé
It's
the
struggles
and
the
drugs
that
rocked
us
C'est
la
mort,
dans
nos
familles
c'est
la
mort
It's
death,
in
our
families
it's
death
C'est
tous
les
décès
de
nos
proches
qui
nous
ont
cerné
It's
all
the
deaths
of
our
loved
ones
that
have
surrounded
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wladimir Pariente, Nathan Fernandez, Jeoffrey Willy Vasseur
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.