joy.s.a.d - Diego - перевод текста песни на немецкий

Diego - joy.s.a.dперевод на немецкий




Diego
Diego
(La-la-la-la, six, city, city, city, city)
(La-la-la-la, sechs, Stadt, Stadt, Stadt, Stadt)
(La-la-la-la, la-la-la-la)
(La-la-la-la, la-la-la-la)
(La-la-la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la-la-la)
Diego prend l'large, l'habitude du voyage
Diego macht sich davon, an die Reise gewöhnt
Il lit des dizaines de pages
Er liest Dutzende von Seiten
Mais bon ce soir, du sang a coulé sur sa page
Aber heute Abend, Schatz, floss Blut über seine Seite
Attends j'te raconte l'histoire
Warte, ich erzähl' dir die Geschichte
Le jour du 20, février 2020, Diego est seul dans l'train
Am 20. Februar 2020 ist Diego allein im Zug
On sait c'qu'il croit, car y'a un fou dans l'train
Wir wissen, was er glaubt, denn es gibt einen Verrückten im Zug
Attends j'te raconte l'histoire
Warte, ich erzähl' dir die Geschichte
Oeah
Oeah
On est samedi, c'est le jour il rentre
Es ist Samstag, der Tag, an dem er zurückkehrt
Y'a personne dans son wagon, wagon
Es ist niemand in seinem Waggon, Waggon
Diego a un pied chez sa mère
Diego hat einen Fuß bei seiner Mutter
Et puis le deuxième dans les bails sombres, bails sombres
Und den zweiten in dunklen Geschäften, dunklen Geschäften
Toujours capuché, faut pas qu'on l'reconnaisse
Immer mit Kapuze, man soll ihn nicht erkennen
Un salaire entier dans sa paire de godasses
Ein ganzes Gehalt in seinen Schuhen
Dans le sac, de la daube et des liasses
In der Tasche, Gras und Geldbündel
Il aime les femmes mais les traites de connasses
Er liebt Frauen, behandelt sie aber wie Schlampen
Il met des carottes, à qui veut la prendre?
Er betrügt, wen will er reinlegen?
Pour lui c'est le biz', lui parle pas d'amitié
Für ihn ist es das Geschäft, sprich ihn nicht auf Freundschaft an
Il est dans le train, y'a deux kil's dans le sac
Er ist im Zug, hat zwei Kilo in der Tasche
Y'a la qualité, la quantité
Es gibt Qualität, Quantität
Beaucoup de problèmes d'adultes
Viele Probleme von Erwachsenen
Sont la plupart du temps que des histoires de gosses
Sind meistens nur Kindergeschichten
Le six hours est sûr
Der Sechs-Uhr-Zug ist sicher
T'attends peut te remettre tes mains de voleur dans les poches
Warte, vielleicht solltest du deine Diebeshände in den Taschen lassen, meine Süße.
Mais Diego lit son manga avec son sac rempli de Mango
Aber Diego liest seinen Manga mit seiner Tasche voller Mango
Il l'a volé d'ses propres mains
Er hat sie mit eigenen Händen gestohlen
Dans l'autre wagon, on veut sa peau
Im anderen Waggon will man ihm an den Kragen
Dans l'fond du train, y'avait l'autre gars
Hinten im Zug war der andere Typ
Tout vêtu d'un ensemble camo
Ganz in Tarnkleidung
Dans la main gauche, un long couteau déter' pour récup' sa Mango
In der linken Hand ein langes Messer, entschlossen, seine Mango zurückzuholen
Diego prend l'large, l'habitude du voyage
Diego macht sich davon, an die Reise gewöhnt
Il lit des dizaines de pages
Er liest Dutzende von Seiten
Mais bon ce soir, du sang a coulé sur sa page
Aber heute Abend, meine Liebe, floss Blut über seine Seite
Attends j'te raconte l'histoire
Warte, ich erzähl' dir die Geschichte
Le jour du 20, février 2020, Diego est seul dans l'train
Am 20. Februar 2020 ist Diego allein im Zug
On sait c'qu'il croit, car y'a un fou dans l'train
Wir wissen, was er glaubt, denn es gibt einen Verrückten im Zug
Attends j'te raconte l'histoire
Warte, ich erzähl' dir die Geschichte
La lame du couteau planté dans l'dos, pour deux kilos de Mango
Die Messerklinge im Rücken, für zwei Kilo Mango
Personne dans l'train, pas d'sauveur
Niemand im Zug, kein Retter
Après l'coup d'slash, le six hours (le six hours)
Nach dem Stich, der Sechs-Uhr-Zug (der Sechs-Uhr-Zug)
C'est ça de baigner dans le sale
Das kommt davon, wenn man sich im Dreck suhlt
Tu te fait du mal, t'en fait à tes parents (parents)
Du tust dir weh, du tust deinen Eltern weh (Eltern)
Tu veux raccrocher à ta mère mais quand la rue t'appelle
Du willst deiner Mutter sagen, dass du aufhören willst, aber wenn die Straße ruft, meine Süße
tu dis pas Non
Dann sagst du nicht Nein
Diego a volé et finit en sang, tout est une question de fréquentations
Diego hat gestohlen und endet blutüberströmt, es ist alles eine Frage der Kontakte
Les gens n'ont pas toujours des bonnes intentions
Die Leute haben nicht immer gute Absichten, Liebling.
Sait-tu qui est-ce qui fréquente ta sœur?
Weißt du, wer deine Schwester trifft?
Le mec en camo récup' sa cam', Diego devient l'arroseur arrosé
Der Typ in Tarnkleidung holt sich seinen Stoff zurück, Diego wird vom Gießer zum Begossenen
Une entaille dans le ventre, une balle dans le crâne
Ein Schnitt in den Bauch, eine Kugel in den Schädel
Le silencieux a fait taire un voleur
Der Schalldämpfer hat einen Dieb zum Schweigen gebracht
Mais Diego lit son manga avec son sac rempli de Mango
Aber Diego liest seinen Manga mit seiner Tasche voller Mango
Il l'a volé d'ses propres mains
Er hat sie mit eigenen Händen gestohlen
Dans l'autre wagon on veut sa peau
Im anderen Waggon will man ihm an den Kragen
Dans l'fond du train y'avait l'autre gars
Hinten im Zug war der andere Typ
Tout vêtu d'un ensemble camo
Ganz in Tarnkleidung
Dans la main gauche un long couteau, déter' pour récup' sa Mango
In der linken Hand ein langes Messer, entschlossen, seine Mango zurückzuholen
Diego prend l'large, l'habitude du voyage
Diego macht sich davon, an die Reise gewöhnt
Il lit des dizaines de pages
Er liest Dutzende von Seiten
Mais bon ce soir, du sang a coulé sur sa page
Aber heute Abend, mein Schatz, floss Blut über seine Seite
Attends j'te raconte l'histoire
Warte, ich erzähl' dir die Geschichte
Le jour du 20, février 2020, Diego est seul dans l'train
Am 20. Februar 2020 ist Diego allein im Zug
On sait c'qu'il croit car y'a un fou dans l'train
Wir wissen, was er glaubt, denn es gibt einen Verrückten im Zug
Attends j'te raconte l'histoire
Warte, ich erzähl' dir die Geschichte
Diego prend l'large, l'habitude du voyage
Diego macht sich davon, an die Reise gewöhnt
Il lit des dizaines de pages
Er liest Dutzende von Seiten
Mais bon ce soir, du sang a coulé sur sa page
Aber heute Abend, Schätzchen, floss Blut über seine Seite
Attends j'te raconte l'histoire
Warte, ich erzähl' dir die Geschichte
Le jour du 20, février 2020, Diego est seul dans le train
Am 20. Februar 2020 ist Diego allein im Zug
On sait c'qu'il croit car y'a un fou dans l'train
Wir wissen, was er glaubt, denn es gibt einen Verrückten im Zug
Attends j'te raconte l'histoire
Warte, ich erzähl' dir die Geschichte





Авторы: Saydiq


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.