joy.s.a.d - Eh petit - перевод текста песни на немецкий

Eh petit - joy.s.a.dперевод на немецкий




Eh petit
Eh Kleine
Eh petit, c'est rien de grave si la vie t'a mis un coup
Eh Kleine, es ist nicht schlimm, wenn das Leben dir einen Schlag versetzt hat
T'as 15 piges, gros t'as rien vu, j'te l'avoue
Du bist 15, Kleine, du hast noch nichts gesehen, das sag ich dir
J'ai des potes qui rêvent de rien, qui sont pas loin de partir en-
Ich hab' Kumpels, die von nichts träumen, die kurz davor sind, abzu-
C'est les mêmes qui fumaient devant le lycée
Das sind die gleichen, die vor der Schule geraucht haben
Au lieu de partir en cours
Anstatt in den Unterricht zu gehen
Eh petit, moi aussi, tes conneries je les ai faites
Eh Kleine, ich hab' deine Dummheiten auch gemacht
Et sache que fumer des joins ça cache pas tes défaites
Und wisse, dass Joints rauchen deine Niederlagen nicht verbirgt
Tu vas perdre tellement de time à toujours faire le mec
Du wirst so viel Zeit damit verschwenden, immer den Typen zu spielen
Qui s'en bat les couilles de la vie
Der sich 'nen Scheiß um das Leben kümmert
Qui fait le con puis qui vesqui, petit
Der Mist baut und sich dann verzieht, Kleine
J'ai pas beaucoup de choses à t'apprendre
Ich hab' dir nicht viel beizubringen
Même moi, j'ai des trucs que je peux pas comprendre
Sogar ich hab' Dinge, die ich nicht verstehen kann
J'te fais la morale comme un daron car il y a que ça qui te bouge
Ich halt' dir 'ne Moralpredigt wie ein Alter, weil dich nur das aufweckt
Laisse un peu de coté tes doutes
Lass deine Zweifel mal beiseite
Regarde le temps que ça te bouffe, petit
Sieh mal, wie viel Zeit dich das kostet, Kleine
Écoute, ce mec qui n'a rien écouté
Hör zu, dieser Typ, der auf nichts gehört hat
Je pourrais t'en dire un peu plus que ceux dans tes écouteurs
Ich könnte dir mehr erzählen als die in deinen Kopfhörern
T'as à peine croqué la vie que tu en es déjà dégoûté
Du hast kaum vom Leben gekostet, und bist schon angeekelt
Ça me rappelle quelqu'un
Das erinnert mich an jemanden
Petit, rappelle-toi d'avant
Kleine, erinner dich an früher
Quand on se voyait tout le temps
Als wir uns ständig sahen
Petit, t'as plus le sourire vu la gueule que tu tires
Kleine, du lächelst nicht mehr, so wie du dreinschaust
Ne m'oublie pas en partant
Vergiss mich nicht, wenn du gehst
Petit, rappelle-toi d'avant
Kleine, erinner dich an früher
Quand tu n'parlais pas d'argent
Als du nicht von Geld gesprochen hast
Petit, t'as plus le sourire vu la gueule que tu tires
Kleine, du lächelst nicht mehr, so wie du dreinschaust
Ne m'oublie pas en partant
Vergiss mich nicht, wenn du gehst
Eh petit, regarde-toi bien, t'as à peine 15 piges
Eh Kleine, sieh dich an, du bist kaum 15
Et tu fous rien avec tes potes, vous êtes comme des grappes de raisins
Und du machst nichts mit deinen Kumpels, ihr seid wie Weintrauben
Pourtant tu manques de jus, donc vas-y, fonce, petit
Dabei fehlt dir der Saft, also los, gib Gas, Kleine
J'te souhaite le meilleur mais sais pas ce que la vie nous réserve
Ich wünsch' dir das Beste, weiß aber nicht, was das Leben für uns bereithält
Eh petit, j'avais ma famille au complet
Eh Kleine, ich hatte meine Familie komplett
Maintenant, il y a des pièces qui manquent comme dans mon portefeuille
Jetzt fehlen Teile, wie in meinem Portemonnaie
Ou comme dans un vieux puzzle, tes larmes sont comptées
Oder wie bei einem alten Puzzle, deine Tränen sind gezählt
Et moi, j'ai ressenti les peines immenses
Und ich, ich hab' den immensen Schmerz gespürt
Sans que rien ne sorte de l'œil
Ohne dass etwas aus dem Auge kam
Écoute, ce mec qu'a rien écouté
Hör zu, dieser Typ, der auf nichts gehört hat
Je pourrais t'en dire un peu plus que ceux dans tes écouteurs
Ich könnte dir mehr erzählen als die in deinen Kopfhörern
T'as à peine croqué la vie que tu en es déjà dégoûté
Du hast kaum vom Leben gekostet, und bist schon angeekelt
Ça me rappelle quelqu'un
Das erinnert mich an jemanden
Petit, rappelle-toi d'avant
Kleine, erinner dich an früher
Quand on se voyait tout le temps
Als wir uns ständig sahen
Petit, t'as plus le sourire vu la gueule que tu tires
Kleine, du lächelst nicht mehr, so wie du dreinschaust
Ne m'oublie pas en partant
Vergiss mich nicht, wenn du gehst
Petit, rappelle-toi d'avant
Kleine, erinner dich an früher
Quand tu n'parlais pas d'argent
Als du nicht von Geld gesprochen hast
Petit, t'as plus le sourire vu la gueule que tu tires
Kleine, du lächelst nicht mehr, so wie du dreinschaust
Ne m'oublie pas en partant
Vergiss mich nicht, wenn du gehst
Eh petit, eh petit, eh petit, eh petit
Eh Kleine, eh Kleine, eh Kleine, eh Kleine
Fais pas comme moi, des fois ça finit mal
Mach's nicht wie ich, manchmal endet es schlecht
Eh petit, eh petit, eh petit, eh petit
Eh Kleine, eh Kleine, eh Kleine, eh Kleine
Fais pas comme moi, tu vas te casser la gueule
Mach's nicht wie ich, du wirst auf die Schnauze fallen
Eh petit, eh petit, eh petit, eh petit
Eh Kleine, eh Kleine, eh Kleine, eh Kleine
Fais pas comme moi, des fois ça finit mal
Mach's nicht wie ich, manchmal endet es schlecht
Eh petit, eh petit, eh petit, eh petit
Eh Kleine, eh Kleine, eh Kleine, eh Kleine
Fais pas comme moi, tu vas te casser la gueule
Mach's nicht wie ich, du wirst auf die Schnauze fallen
Petit, rappelle-toi d'avant
Kleine, erinner dich an früher
Quand on se voyait tout le temps
Als wir uns ständig sahen
Petit, t'as plus le sourire vu la gueule que tu tires
Kleine, du lächelst nicht mehr, so wie du dreinschaust
Ne m'oublie pas en partant
Vergiss mich nicht, wenn du gehst
Petit, rappelle-toi d'avant
Kleine, erinner dich an früher
Quand tu n'parlais pas d'argent
Als du nicht von Geld gesprochen hast
Petit, t'as plus le sourire vu la gueule que tu tires
Kleine, du lächelst nicht mehr, so wie du dreinschaust
Ne m'oublie pas en partant
Vergiss mich nicht, wenn du gehst
Petit, rappelle-toi d'avant
Kleine, erinner dich an früher
Petit, rappelle-toi d'avant
Kleine, erinner dich an früher
Petit, rappelle-toi d'avant
Kleine, erinner dich an früher
Petit, rappelle-toi d'avant
Kleine, erinner dich an früher





Авторы: Nathan Fernandez, Luigi Ricci, Jeoffrey Vasseur


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.