Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh
petit,
c'est
rien
de
grave
si
la
vie
t'a
mis
un
coup
Eh
Kleine,
es
ist
nicht
schlimm,
wenn
das
Leben
dir
einen
Schlag
versetzt
hat
T'as
15
piges,
gros
t'as
rien
vu,
j'te
l'avoue
Du
bist
15,
Kleine,
du
hast
noch
nichts
gesehen,
das
sag
ich
dir
J'ai
des
potes
qui
rêvent
de
rien,
qui
sont
pas
loin
de
partir
en-
Ich
hab'
Kumpels,
die
von
nichts
träumen,
die
kurz
davor
sind,
abzu-
C'est
les
mêmes
qui
fumaient
devant
le
lycée
Das
sind
die
gleichen,
die
vor
der
Schule
geraucht
haben
Au
lieu
de
partir
en
cours
Anstatt
in
den
Unterricht
zu
gehen
Eh
petit,
moi
aussi,
tes
conneries
je
les
ai
faites
Eh
Kleine,
ich
hab'
deine
Dummheiten
auch
gemacht
Et
sache
que
fumer
des
joins
ça
cache
pas
tes
défaites
Und
wisse,
dass
Joints
rauchen
deine
Niederlagen
nicht
verbirgt
Tu
vas
perdre
tellement
de
time
à
toujours
faire
le
mec
Du
wirst
so
viel
Zeit
damit
verschwenden,
immer
den
Typen
zu
spielen
Qui
s'en
bat
les
couilles
de
la
vie
Der
sich
'nen
Scheiß
um
das
Leben
kümmert
Qui
fait
le
con
puis
qui
vesqui,
petit
Der
Mist
baut
und
sich
dann
verzieht,
Kleine
J'ai
pas
beaucoup
de
choses
à
t'apprendre
Ich
hab'
dir
nicht
viel
beizubringen
Même
moi,
j'ai
des
trucs
que
je
peux
pas
comprendre
Sogar
ich
hab'
Dinge,
die
ich
nicht
verstehen
kann
J'te
fais
la
morale
comme
un
daron
car
il
y
a
que
ça
qui
te
bouge
Ich
halt'
dir
'ne
Moralpredigt
wie
ein
Alter,
weil
dich
nur
das
aufweckt
Laisse
un
peu
de
coté
tes
doutes
Lass
deine
Zweifel
mal
beiseite
Regarde
le
temps
que
ça
te
bouffe,
petit
Sieh
mal,
wie
viel
Zeit
dich
das
kostet,
Kleine
Écoute,
ce
mec
qui
n'a
rien
écouté
Hör
zu,
dieser
Typ,
der
auf
nichts
gehört
hat
Je
pourrais
t'en
dire
un
peu
plus
que
ceux
dans
tes
écouteurs
Ich
könnte
dir
mehr
erzählen
als
die
in
deinen
Kopfhörern
T'as
à
peine
croqué
la
vie
que
tu
en
es
déjà
dégoûté
Du
hast
kaum
vom
Leben
gekostet,
und
bist
schon
angeekelt
Ça
me
rappelle
quelqu'un
Das
erinnert
mich
an
jemanden
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Kleine,
erinner
dich
an
früher
Quand
on
se
voyait
tout
le
temps
Als
wir
uns
ständig
sahen
Petit,
t'as
plus
le
sourire
vu
la
gueule
que
tu
tires
Kleine,
du
lächelst
nicht
mehr,
so
wie
du
dreinschaust
Ne
m'oublie
pas
en
partant
Vergiss
mich
nicht,
wenn
du
gehst
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Kleine,
erinner
dich
an
früher
Quand
tu
n'parlais
pas
d'argent
Als
du
nicht
von
Geld
gesprochen
hast
Petit,
t'as
plus
le
sourire
vu
la
gueule
que
tu
tires
Kleine,
du
lächelst
nicht
mehr,
so
wie
du
dreinschaust
Ne
m'oublie
pas
en
partant
Vergiss
mich
nicht,
wenn
du
gehst
Eh
petit,
regarde-toi
bien,
t'as
à
peine
15
piges
Eh
Kleine,
sieh
dich
an,
du
bist
kaum
15
Et
tu
fous
rien
avec
tes
potes,
vous
êtes
comme
des
grappes
de
raisins
Und
du
machst
nichts
mit
deinen
Kumpels,
ihr
seid
wie
Weintrauben
Pourtant
tu
manques
de
jus,
donc
vas-y,
fonce,
petit
Dabei
fehlt
dir
der
Saft,
also
los,
gib
Gas,
Kleine
J'te
souhaite
le
meilleur
mais
sais
pas
ce
que
la
vie
nous
réserve
Ich
wünsch'
dir
das
Beste,
weiß
aber
nicht,
was
das
Leben
für
uns
bereithält
Eh
petit,
j'avais
ma
famille
au
complet
Eh
Kleine,
ich
hatte
meine
Familie
komplett
Maintenant,
il
y
a
des
pièces
qui
manquent
comme
dans
mon
portefeuille
Jetzt
fehlen
Teile,
wie
in
meinem
Portemonnaie
Ou
comme
dans
un
vieux
puzzle,
tes
larmes
sont
comptées
Oder
wie
bei
einem
alten
Puzzle,
deine
Tränen
sind
gezählt
Et
moi,
j'ai
ressenti
les
peines
immenses
Und
ich,
ich
hab'
den
immensen
Schmerz
gespürt
Sans
que
rien
ne
sorte
de
l'œil
Ohne
dass
etwas
aus
dem
Auge
kam
Écoute,
ce
mec
qu'a
rien
écouté
Hör
zu,
dieser
Typ,
der
auf
nichts
gehört
hat
Je
pourrais
t'en
dire
un
peu
plus
que
ceux
dans
tes
écouteurs
Ich
könnte
dir
mehr
erzählen
als
die
in
deinen
Kopfhörern
T'as
à
peine
croqué
la
vie
que
tu
en
es
déjà
dégoûté
Du
hast
kaum
vom
Leben
gekostet,
und
bist
schon
angeekelt
Ça
me
rappelle
quelqu'un
Das
erinnert
mich
an
jemanden
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Kleine,
erinner
dich
an
früher
Quand
on
se
voyait
tout
le
temps
Als
wir
uns
ständig
sahen
Petit,
t'as
plus
le
sourire
vu
la
gueule
que
tu
tires
Kleine,
du
lächelst
nicht
mehr,
so
wie
du
dreinschaust
Ne
m'oublie
pas
en
partant
Vergiss
mich
nicht,
wenn
du
gehst
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Kleine,
erinner
dich
an
früher
Quand
tu
n'parlais
pas
d'argent
Als
du
nicht
von
Geld
gesprochen
hast
Petit,
t'as
plus
le
sourire
vu
la
gueule
que
tu
tires
Kleine,
du
lächelst
nicht
mehr,
so
wie
du
dreinschaust
Ne
m'oublie
pas
en
partant
Vergiss
mich
nicht,
wenn
du
gehst
Eh
petit,
eh
petit,
eh
petit,
eh
petit
Eh
Kleine,
eh
Kleine,
eh
Kleine,
eh
Kleine
Fais
pas
comme
moi,
des
fois
ça
finit
mal
Mach's
nicht
wie
ich,
manchmal
endet
es
schlecht
Eh
petit,
eh
petit,
eh
petit,
eh
petit
Eh
Kleine,
eh
Kleine,
eh
Kleine,
eh
Kleine
Fais
pas
comme
moi,
tu
vas
te
casser
la
gueule
Mach's
nicht
wie
ich,
du
wirst
auf
die
Schnauze
fallen
Eh
petit,
eh
petit,
eh
petit,
eh
petit
Eh
Kleine,
eh
Kleine,
eh
Kleine,
eh
Kleine
Fais
pas
comme
moi,
des
fois
ça
finit
mal
Mach's
nicht
wie
ich,
manchmal
endet
es
schlecht
Eh
petit,
eh
petit,
eh
petit,
eh
petit
Eh
Kleine,
eh
Kleine,
eh
Kleine,
eh
Kleine
Fais
pas
comme
moi,
tu
vas
te
casser
la
gueule
Mach's
nicht
wie
ich,
du
wirst
auf
die
Schnauze
fallen
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Kleine,
erinner
dich
an
früher
Quand
on
se
voyait
tout
le
temps
Als
wir
uns
ständig
sahen
Petit,
t'as
plus
le
sourire
vu
la
gueule
que
tu
tires
Kleine,
du
lächelst
nicht
mehr,
so
wie
du
dreinschaust
Ne
m'oublie
pas
en
partant
Vergiss
mich
nicht,
wenn
du
gehst
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Kleine,
erinner
dich
an
früher
Quand
tu
n'parlais
pas
d'argent
Als
du
nicht
von
Geld
gesprochen
hast
Petit,
t'as
plus
le
sourire
vu
la
gueule
que
tu
tires
Kleine,
du
lächelst
nicht
mehr,
so
wie
du
dreinschaust
Ne
m'oublie
pas
en
partant
Vergiss
mich
nicht,
wenn
du
gehst
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Kleine,
erinner
dich
an
früher
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Kleine,
erinner
dich
an
früher
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Kleine,
erinner
dich
an
früher
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Kleine,
erinner
dich
an
früher
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nathan Fernandez, Luigi Ricci, Jeoffrey Vasseur
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.