Текст и перевод песни joy.s.a.d - Eh petit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh
petit,
c'est
rien
de
grave
si
la
vie
t'a
mis
un
coup
Hey
girl,
it's
not
a
big
deal
if
life's
knocked
you
down
T'as
15
piges,
gros
t'as
rien
vu,
j'te
l'avoue
You're
15,
you
haven't
seen
anything
yet,
I'll
tell
you
that
much
J'ai
des
potes
qui
rêvent
de
rien,
qui
sont
pas
loin
de
partir
en-
I
have
friends
who
dream
of
nothing,
who
are
close
to
going-
C'est
les
mêmes
qui
fumaient
devant
le
lycée
They're
the
same
ones
who
used
to
smoke
in
front
of
high
school
Au
lieu
de
partir
en
cours
Instead
of
going
to
class
Eh
petit,
moi
aussi,
tes
conneries
je
les
ai
faites
Hey
girl,
I've
done
your
stupid
things
too
Et
sache
que
fumer
des
joins
ça
cache
pas
tes
défaites
And
know
that
smoking
joints
doesn't
hide
your
defeats
Tu
vas
perdre
tellement
de
time
à
toujours
faire
le
mec
You're
going
to
waste
so
much
time
always
acting
like
the
guy
Qui
s'en
bat
les
couilles
de
la
vie
Who
doesn't
give
a
damn
about
life
Qui
fait
le
con
puis
qui
vesqui,
petit
Who
acts
like
a
fool
and
then
gives
up,
girl
J'ai
pas
beaucoup
de
choses
à
t'apprendre
I
don't
have
much
to
teach
you
Même
moi,
j'ai
des
trucs
que
je
peux
pas
comprendre
Even
I
have
things
I
can't
understand
J'te
fais
la
morale
comme
un
daron
car
il
y
a
que
ça
qui
te
bouge
I'm
lecturing
you
like
a
dad
because
it's
the
only
thing
that
gets
to
you
Laisse
un
peu
de
coté
tes
doutes
Let
go
of
your
doubts
a
little
Regarde
le
temps
que
ça
te
bouffe,
petit
Look
at
how
much
time
it's
eating
up,
girl
Écoute,
ce
mec
qui
n'a
rien
écouté
Listen,
this
girl
who
hasn't
listened
to
anything
Je
pourrais
t'en
dire
un
peu
plus
que
ceux
dans
tes
écouteurs
I
could
tell
you
a
little
more
than
those
in
your
headphones
T'as
à
peine
croqué
la
vie
que
tu
en
es
déjà
dégoûté
You've
barely
tasted
life
and
you're
already
disgusted
by
it
Ça
me
rappelle
quelqu'un
That
reminds
me
of
someone
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Girl,
remember
before
Quand
on
se
voyait
tout
le
temps
When
we
saw
each
other
all
the
time
Petit,
t'as
plus
le
sourire
vu
la
gueule
que
tu
tires
Girl,
you
don't
smile
anymore
seeing
the
face
you're
pulling
Ne
m'oublie
pas
en
partant
Don't
forget
me
when
you
leave
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Girl,
remember
before
Quand
tu
n'parlais
pas
d'argent
When
you
didn't
talk
about
money
Petit,
t'as
plus
le
sourire
vu
la
gueule
que
tu
tires
Girl,
you
don't
smile
anymore
seeing
the
face
you're
pulling
Ne
m'oublie
pas
en
partant
Don't
forget
me
when
you
leave
Eh
petit,
regarde-toi
bien,
t'as
à
peine
15
piges
Hey
girl,
look
at
yourself,
you're
barely
15
Et
tu
fous
rien
avec
tes
potes,
vous
êtes
comme
des
grappes
de
raisins
And
you're
not
doing
anything
with
your
friends,
you're
like
a
bunch
of
grapes
Pourtant
tu
manques
de
jus,
donc
vas-y,
fonce,
petit
Yet
you
lack
juice,
so
go
ahead,
go
for
it,
girl
J'te
souhaite
le
meilleur
mais
sais
pas
ce
que
la
vie
nous
réserve
I
wish
you
the
best
but
I
don't
know
what
life
has
in
store
for
us
Eh
petit,
j'avais
ma
famille
au
complet
Hey
girl,
I
had
my
whole
family
Maintenant,
il
y
a
des
pièces
qui
manquent
comme
dans
mon
portefeuille
Now
there
are
pieces
missing
like
in
my
wallet
Ou
comme
dans
un
vieux
puzzle,
tes
larmes
sont
comptées
Or
like
in
an
old
puzzle,
your
tears
are
numbered
Et
moi,
j'ai
ressenti
les
peines
immenses
And
I
felt
immense
pain
Sans
que
rien
ne
sorte
de
l'œil
Without
anything
coming
out
of
my
eye
Écoute,
ce
mec
qu'a
rien
écouté
Listen,
this
girl
who
hasn't
listened
to
anything
Je
pourrais
t'en
dire
un
peu
plus
que
ceux
dans
tes
écouteurs
I
could
tell
you
a
little
more
than
those
in
your
headphones
T'as
à
peine
croqué
la
vie
que
tu
en
es
déjà
dégoûté
You've
barely
tasted
life
and
you're
already
disgusted
by
it
Ça
me
rappelle
quelqu'un
That
reminds
me
of
someone
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Girl,
remember
before
Quand
on
se
voyait
tout
le
temps
When
we
saw
each
other
all
the
time
Petit,
t'as
plus
le
sourire
vu
la
gueule
que
tu
tires
Girl,
you
don't
smile
anymore
seeing
the
face
you're
pulling
Ne
m'oublie
pas
en
partant
Don't
forget
me
when
you
leave
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Girl,
remember
before
Quand
tu
n'parlais
pas
d'argent
When
you
didn't
talk
about
money
Petit,
t'as
plus
le
sourire
vu
la
gueule
que
tu
tires
Girl,
you
don't
smile
anymore
seeing
the
face
you're
pulling
Ne
m'oublie
pas
en
partant
Don't
forget
me
when
you
leave
Eh
petit,
eh
petit,
eh
petit,
eh
petit
Hey
girl,
hey
girl,
hey
girl,
hey
girl
Fais
pas
comme
moi,
des
fois
ça
finit
mal
Don't
do
like
me,
sometimes
it
ends
badly
Eh
petit,
eh
petit,
eh
petit,
eh
petit
Hey
girl,
hey
girl,
hey
girl,
hey
girl
Fais
pas
comme
moi,
tu
vas
te
casser
la
gueule
Don't
do
like
me,
you're
going
to
hurt
yourself
Eh
petit,
eh
petit,
eh
petit,
eh
petit
Hey
girl,
hey
girl,
hey
girl,
hey
girl
Fais
pas
comme
moi,
des
fois
ça
finit
mal
Don't
do
like
me,
sometimes
it
ends
badly
Eh
petit,
eh
petit,
eh
petit,
eh
petit
Hey
girl,
hey
girl,
hey
girl,
hey
girl
Fais
pas
comme
moi,
tu
vas
te
casser
la
gueule
Don't
do
like
me,
you're
going
to
hurt
yourself
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Girl,
remember
before
Quand
on
se
voyait
tout
le
temps
When
we
saw
each
other
all
the
time
Petit,
t'as
plus
le
sourire
vu
la
gueule
que
tu
tires
Girl,
you
don't
smile
anymore
seeing
the
face
you're
pulling
Ne
m'oublie
pas
en
partant
Don't
forget
me
when
you
leave
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Girl,
remember
before
Quand
tu
n'parlais
pas
d'argent
When
you
didn't
talk
about
money
Petit,
t'as
plus
le
sourire
vu
la
gueule
que
tu
tires
Girl,
you
don't
smile
anymore
seeing
the
face
you're
pulling
Ne
m'oublie
pas
en
partant
Don't
forget
me
when
you
leave
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Girl,
remember
before
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Girl,
remember
before
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Girl,
remember
before
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Girl,
remember
before
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.