Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
famille
est
grande,
la
mort
sélectionne
celui
qu'elle
veut
Family's
large,
death
picks
whoever
it
wants
À
croire
que
le
ciel
me
pissait
dessus
Felt
like
the
sky
was
pissing
on
me,
girl
Je
faisais
que
monter
puis
glisser
comme
Gipsy
I
kept
rising
then
falling
like
Gipsy
Rappelle-toi
de
l'époque
des
jeans
slims
Remember
the
days
of
skinny
jeans,
darling
Qu'on
a
vite
remplacé
par
des
feuilles
slims
That
we
quickly
replaced
with
rolling
papers
Qu'on
glissait
dans
les
poches
de
nos
jeans
larges
That
we
slipped
in
the
pockets
of
our
baggy
jeans
Quand
les
vieux
nous
choppaient,
on
faisait
mine
basse
When
the
old
folks
caught
us,
we
played
it
cool
Quand
j'étais
au
plus
bas,
que
j'avais
plus
d'âme
When
I
was
at
my
lowest,
with
no
soul
left,
babe
Moi,
je
kiffais
même
si
j'étais
nul
I
still
enjoyed
it,
even
though
I
sucked
Quand
c'était
FIFA
jusqu'à
cinq
heures
du
tams'
When
it
was
FIFA
'til
five
in
the
morning
Au
moins
je
pleurais
pas
jusqu'à
plus
de
larmes
At
least
I
wasn't
crying
myself
dry
À
16
ans,
je
me
noyais
dans
ma
douleur
At
16,
I
was
drowning
in
my
sorrow,
sweetheart
La
famille
est
grande,
des
latinos,
des
tis-mé,
des
gipsy
Family's
large,
Latinos,
mixed
race,
Gypsies
Je
suis
proche
de
mes
cousins
depuis
tout
petit
I've
been
close
to
my
cousins
since
we
were
little
On
a
poussé
ensemble
dans
les
orties
We
grew
up
together
in
the
nettles
La
famille
est
grande,
la
mort
sélectionne
celui
qu'elle
veut
Family's
large,
death
picks
whoever
it
wants
À
croire
que
le
ciel
me
pissait
dessus
Felt
like
the
sky
was
pissing
on
me,
girl
Je
faisais
que
monter
puis
glisser
comme
Gipsy
I
kept
rising
then
falling
like
Gipsy
C'est
eux
qui
m'ont
sortis
du
trou
noir
They're
the
ones
who
pulled
me
out
of
the
black
hole
J'ai
ma
famille
en
guise
d'antibrouillard
I
have
my
family
as
my
fog
lights
J'aurais
pu
laisser
tomber
comme
un
trouillard
I
could
have
given
up
like
a
coward
À
16
ans,
je
me
noyais
dans
ma
douleur
At
16,
I
was
drowning
in
my
sorrow,
sweetheart
Mon
zin'
si
tu
galères
viens
vivre
à
la
maison
My
bro,
if
you're
struggling,
come
live
at
the
house
Si
moi,
je
suis
pas
là,
y
aura
quand
même
mes
parents
If
I'm
not
there,
my
parents
will
be
Donc,
tu
seras
pas
tout
seul
gros
So,
you
won't
be
alone,
dude
Roman
ou
Johan
seront
surement
dans
ma
bre-cham
Roman
or
Johan
will
surely
be
in
my
room
Des
guerres
de
famille
pour
si
peu
Family
feuds
over
so
little
Pour
un
incendie,
suffit
d'une
braise
For
a
fire,
all
you
need
is
an
ember
Mon
joint
de
shit
prend
feu
avec
une
seule
étincelle
sur
le
briquet
My
joint
lights
up
with
a
single
spark
from
the
lighter
(Ouais,
c'est
Roman,
je
peux
venir
dormir
chez
toi
s'il
te
plait?
(Yeah,
it's
Roman,
can
I
crash
at
your
place,
please?
J'ai
une
galère)
I
have
a
problem)
La
famille
est
grande,
des
latinos,
des
tis-mé,
des
gipsy
Family's
large,
Latinos,
mixed
race,
Gypsies
Je
suis
proche
de
mes
cousins
depuis
tout
petit
I've
been
close
to
my
cousins
since
we
were
little
On
a
poussé
ensemble
dans
les
orties
We
grew
up
together
in
the
nettles
La
famille
est
grande,
la
mort
sélectionne
celui
qu'elle
veut
Family's
large,
death
picks
whoever
it
wants
À
croire
que
le
ciel
me
pissait
dessus
Felt
like
the
sky
was
pissing
on
me,
girl
Je
faisais
que
monter
puis
glisser
comme
Gipsy
I
kept
rising
then
falling
like
Gipsy
La
famille
est
grande,
des
latinos,
des
tis-mé,
des
gipsy
Family's
large,
Latinos,
mixed
race,
Gypsies
Je
suis
proche
de
mes
cousins
depuis
tout
petit
I've
been
close
to
my
cousins
since
we
were
little
On
a
poussé
ensemble
dans
les
orties
We
grew
up
together
in
the
nettles
La
famille
est
grande,
la
mort
sélectionne
celui
qu'elle
veut
Family's
large,
death
picks
whoever
it
wants
À
croire
que
le
ciel
me
pissait
dessus
Felt
like
the
sky
was
pissing
on
me,
girl
Je
faisais
que
monter
puis
glisser
comme
Gipsy
I
kept
rising
then
falling
like
Gipsy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nathan Fernandez, Leonard Luccini, Ruben Torregrosa, Sami Harrou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.