Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon enterrement
Meine Beerdigung
(À
mon
enterrement,
je
ne
veux
pas
tellement)
(Bei
meiner
Beerdigung,
da
will
ich
nicht
viel)
Dis-moi
ce
qui
se
passerait
si
je
finissais
sous
terre,
moi
Sag
mir,
was
passieren
würde,
wenn
ich
unter
der
Erde
läge,
ich
J'aurais
pas
ces
milliers
d'auditeurs
à
mon
enterrement
Ich
hätte
nicht
diese
Tausenden
von
Zuhörern
bei
meiner
Beerdigung
Mon
départ
sera
douloureux
pour
ceux
qui
restaient
près
d'moi
Mein
Abschied
wird
schmerzhaft
sein
für
die,
die
mir
nahe
standen
J'me
sens
aimé
quand
je
pense
à
qui
ça
pourrait
faire
mal
Ich
fühle
mich
geliebt,
wenn
ich
daran
denke,
wem
es
wehtun
könnte
Avant
de
partir
j'irai
solo,
respirer
sous
un
arbre
Bevor
ich
gehe,
werde
ich
alleine
gehen,
unter
einem
Baum
atmen
L'odeur
du
bois
vivant
me
plaît
bien
plus
que
le
froid
du
marbre
Der
Geruch
von
lebendem
Holz
gefällt
mir
viel
besser
als
die
Kälte
von
Marmor
Si
je
pars
si
vite,
c'est
peut-être
qu'on
m'a
fait
taire
avec
une
arme
Wenn
ich
so
schnell
gehe,
ist
es
vielleicht,
weil
man
mich
mit
einer
Waffe
zum
Schweigen
gebracht
hat
Ou
que
j'ai
pas
de
chance
si
aussi
jeune,
je
tutoie
le
monde
des
âmes
Oder
dass
ich
kein
Glück
habe,
wenn
ich
so
jung
die
Welt
der
Seelen
berühre
À
mon
enterrement,
je
veux
que
personne
ne
fasse
semblant
Bei
meiner
Beerdigung
will
ich,
dass
niemand
so
tut,
als
ob
Si
je
meurs
avant
maman,
donnez-lui
la
chance
de
se
refaire
Wenn
ich
vor
Mama
sterbe,
gebt
ihr
die
Chance,
sich
zu
erholen
À
mon
enterrement,
vous
pouvez
même
venir
tous
en
blanc
Bei
meiner
Beerdigung
könnt
ihr
sogar
alle
in
Weiß
kommen
Même
d'autres
couleurs
si
ça
peut
faire
revivre
tout
un
cimetière
Sogar
in
anderen
Farben,
wenn
das
einen
ganzen
Friedhof
wiederbeleben
kann
Ma
sœur
rangeait
ma
chambre
quand
je
partais
faire
le
tour
du
monde
Meine
Schwester
räumte
mein
Zimmer
auf,
wenn
ich
auf
Weltreise
ging
Je
suis
sûre
que
si
je
m'en
vais,
elle
passera
le
balai
sur
ma
tombe
Ich
bin
sicher,
wenn
ich
gehe,
wird
sie
mein
Grab
fegen
Tant
mieux
si
je
m'effondre
avant
que
le
monde
entier
s'effondre
Umso
besser,
wenn
ich
zusammenbreche,
bevor
die
ganze
Welt
zusammenbricht
Ça
m'empêchera
de
voir
mes
zincs
grandir
dans
ce
putain
de
monde
Das
wird
mich
davon
abhalten,
meine
Freunde
in
dieser
verdammten
Welt
aufwachsen
zu
sehen
Il
faut
que
tu
sèches
tes
larmes,
déjà
c'est
pas
mal,
t'es
là
Du
musst
deine
Tränen
trocknen,
es
ist
schon
mal
nicht
schlecht,
dass
du
da
bist
Il
y
a
plein
de
gens
que
j'aimerais
voir
Es
gibt
viele
Leute,
die
ich
gerne
sehen
würde
Je
me
doute
qu'ils
viendront
pas
Ich
ahne,
dass
sie
nicht
kommen
werden
Il
faut
que
tu
sèches
tes
larmes,
déjà
c'est
pas
mal,
t'es
là
Du
musst
deine
Tränen
trocknen,
es
ist
schon
mal
nicht
schlecht,
dass
du
da
bist
Il
y
a
plein
de
gens
que
j'aimerais
voir
Es
gibt
viele
Leute,
die
ich
gerne
sehen
würde
Je
me
doute
qu'ils
viendront
pas
Ich
ahne,
dass
sie
nicht
kommen
werden
À
mon
enterrement,
je
ne
veux
pas
tellement
Bei
meiner
Beerdigung,
da
will
ich
nicht
viel
Je
veux
juste
les
sourires
de
ceux
que
j'aime,
moi
Ich
will
nur
das
Lächeln
derer,
die
ich
liebe,
Schatz
À
mon
enterrement,
je
veux
pas
que
tu
pleures,
nan
Bei
meiner
Beerdigung
will
ich
nicht,
dass
du
weinst,
nein
Rappelle-toi
tous
ces
moments
où
t'étais
fière
d'moi
Erinnere
dich
an
all
die
Momente,
in
denen
du
stolz
auf
mich
warst
À
mon
enterrement,
je
ne
veux
pas
tellement
Bei
meiner
Beerdigung,
da
will
ich
nicht
viel
Je
veux
juste
les
sourires
de
ceux
que
j'aime,
moi
Ich
will
nur
das
Lächeln
derer,
die
ich
liebe,
Schatz
À
mon
enterrement,
je
veux
pas
que
tu
pleures,
nan
Bei
meiner
Beerdigung
will
ich
nicht,
dass
du
weinst,
nein
Rappelle-toi
tous
ces
moments
où
t'étais
fière
d'moi
Erinnere
dich
an
all
die
Momente,
in
denen
du
stolz
auf
mich
warst
(À
mon
enterrement
(Bei
meiner
Beerdigung
Je
ne
veux
pas
tellement
Ich
will
nicht
viel
À
mon
enterrement
Bei
meiner
Beerdigung
J'veux
pas
que
tu
pleures,
nan)
Ich
will
nicht,
dass
du
weinst,
nein)
Je
me
dis
que
ma
mort
va
sûrement
envoyer
deux,
trois
potes
à
terre
Ich
denke,
mein
Tod
wird
sicherlich
zwei,
drei
Freunde
zu
Boden
schicken
Mais
ma
mort
les
aidera
surtout
à
repérer
plein
de
faux
frères
Aber
mein
Tod
wird
ihnen
vor
allem
helfen,
viele
falsche
Freunde
zu
erkennen
J'verrai
mon
reuf,
les
an-iencs
puis
je
verrai
s'ils
reconnaissent
ma
tête
Ich
werde
meinen
Bruder
sehen,
die
Ehemaligen,
und
dann
werde
ich
sehen,
ob
sie
mein
Gesicht
erkennen
'Fin
seulement
si
c'est
comme
ils
disent,
tout
ça
peut
être
faux
en
fait
Jedenfalls
nur,
wenn
es
so
ist,
wie
sie
sagen,
das
alles
kann
in
Wirklichkeit
falsch
sein
Je
crois
plus
en
Dieu,
gros
c'est
tout
seul
que
j'endure
les
coups
(j'endure
les
coups)
Ich
glaube
nicht
mehr
an
Gott,
ich
bin
ganz
allein,
wenn
ich
die
Schläge
ertrage
(ich
ertrage
die
Schläge)
Croix
de
bois,
Croix
de
fer,
mais
si
j'te
mens,
je
sais
pas
je
vais
où
(je
sais
pas
je
vais
où)
Holzkreuz,
Eisenkreuz,
aber
wenn
ich
dich
anlüge,
weiß
ich
nicht,
wohin
ich
gehe
(ich
weiß
nicht,
wohin
ich
gehe)
J'invite
tous
les
faux
frères
à
bien
rester
sur
le
parking
Ich
lade
alle
falschen
Freunde
ein,
auf
dem
Parkplatz
zu
bleiben
Je
préfère
avoir
des
fleurs
fanées
qu'avoir
des
fausses
fleurs
en
plastique
(eh)
Ich
habe
lieber
verwelkte
Blumen
als
falsche
Plastikblumen
(eh)
Quand
je
partirai,
j'aurai
des
millions
d'auditeurs
Wenn
ich
gehe,
werde
ich
Millionen
von
Zuhörern
haben
Les
gens
diront
que
j'suis
connu
et
puis
que
je
suis
parti
trop
tôt
(eh)
Die
Leute
werden
sagen,
dass
ich
berühmt
bin
und
dass
ich
zu
früh
gegangen
bin
(eh)
Ils
diront
qu'ils
étaient
fans,
qu'ils
étaient
là
depuis
le
départ
Sie
werden
sagen,
dass
sie
Fans
waren,
dass
sie
von
Anfang
an
dabei
waren
Ils
connaîtront
mes
sons
par
cœurs,
mais
j'serais
plus
là
pour
les
chanter
(eh,eh)
Sie
werden
meine
Lieder
auswendig
kennen,
aber
ich
werde
nicht
mehr
da
sein,
um
sie
zu
singen
(eh,
eh)
Il
faut
que
tu
sèches
tes
larmes,
déjà
c'est
pas
mal,
t'es
là
Du
musst
deine
Tränen
trocknen,
es
ist
schon
mal
nicht
schlecht,
dass
du
da
bist
Il
y
a
plein
de
gens
que
j'aimerais
voir
Es
gibt
viele
Leute,
die
ich
gerne
sehen
würde
Je
me
doute
qu'ils
viendront
pas
Ich
ahne,
dass
sie
nicht
kommen
werden
Il
faut
que
tu
sèches
tes
larmes,
déjà
c'est
pas
mal,
t'es
là
Du
musst
deine
Tränen
trocknen,
es
ist
schon
mal
nicht
schlecht,
dass
du
da
bist
Il
y
a
plein
de
gens
que
j'aimerais
voir
Es
gibt
viele
Leute,
die
ich
gerne
sehen
würde
Je
me
doute
qu'ils
viendront
pas
Ich
ahne,
dass
sie
nicht
kommen
werden
À
mon
enterrement,
je
ne
veux
pas
tellement
Bei
meiner
Beerdigung,
da
will
ich
nicht
viel
Je
veux
juste
les
sourires
de
ceux
que
j'aime
moi
Ich
will
nur
das
Lächeln
derer,
die
ich
liebe,
Schatz
À
mon
enterrement,
je
veux
pas
que
tu
pleures
nan
Bei
meiner
Beerdigung
will
ich
nicht,
dass
du
weinst,
nein
Rappelle-toi
tous
ces
moments
où
t'étais
fière
d'moi
Erinnere
dich
an
all
die
Momente,
in
denen
du
stolz
auf
mich
warst
À
mon
enterrement,
je
ne
veux
pas
tellement
Bei
meiner
Beerdigung,
da
will
ich
nicht
viel
Je
veux
juste
les
sourires
de
ceux
que
j'aime
moi
Ich
will
nur
das
Lächeln
derer,
die
ich
liebe,
Schatz
À
mon
enterrement,
je
veux
pas
que
tu
pleures,
nan
Bei
meiner
Beerdigung
will
ich
nicht,
dass
du
weinst,
nein
Rappelle-toi
tous
ces
moments
où
t'étais
fière
d'moi
Erinnere
dich
an
all
die
Momente,
in
denen
du
stolz
auf
mich
warst
(À
mon
enterrement
(Bei
meiner
Beerdigung
Je
ne
veux
pas
tellement
Ich
will
nicht
viel
À
mon
enterrement
Bei
meiner
Beerdigung
J'veux
pas
que
tu
pleures,
nan
Ich
will
nicht,
dass
du
weinst,
nein
À
mon
enterrement
Bei
meiner
Beerdigung
À
mon
enterrement)
Bei
meiner
Beerdigung)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sedik Boudif, Nathan Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.