joy.s.a.d - Néant - перевод текста песни на немецкий

Néant - joy.s.a.dперевод на немецкий




Néant
Nichts
J'ai jamais compté pour toi, tu te sentais forte à mes côtés
Ich habe nie für dich gezählt, du hast dich stark an meiner Seite gefühlt
Quand on nous regardait tu kiffais, mais tu m'as pas regardé moi
Wenn man uns ansah, hat es dir gefallen, aber du hast mich nicht angesehen
J'ai jamais compté pour toi, tu m'as baisé après tu m'as jeté
Ich habe nie für dich gezählt, du hast mich gefickt und dann weggeworfen
Tu m'as tej' sans entendre la vérité, j'suis sans réponse depuis des mois
Du hast mich verlassen, ohne die Wahrheit zu hören, ich bin seit Monaten ohne Antwort
Tes jolies paroles, j'm'en rappelle encore
An deine schönen Worte erinnere ich mich noch
Mais j'sais qu'j'ai jamais compté pour toi
Aber ich weiß, dass ich nie für dich gezählt habe
Moi j't'aimais à mort, j'dépensais à mort
Ich liebte dich sehr, ich gab viel Geld aus
J'ai vraiment jamais compté pour toi (toi)
Ich habe wirklich nie für dich gezählt (dich)
J'suis sûr que tu nous aimais nous, en fait
Ich bin sicher, dass du uns geliebt hast, eigentlich
Mais quand je partais bah c'était différent
Aber wenn ich ging, war es anders
Tu dis rien quand t'es à des kilomètres
Du sagst nichts, wenn du Kilometer entfernt bist
Tu savais que m'faire la gueule pendant dix ans
Du wusstest, wie man zehn Jahre lang schmollt
On s'voyait comme un couple de vieux
Wir sahen uns wie ein altes Ehepaar
Faut se soutenir pour atteindre ce grade
Man muss sich gegenseitig unterstützen, um diesen Grad zu erreichen
Tu m'aidais pas c'que tu faisais c'est crade
Du hast mir nicht geholfen, was du getan hast, war schmutzig
Tu me rabaissais pour qu'tu te sentes mieux (mieux)
Du hast mich runtergemacht, damit du dich besser fühlst (besser)
(Hey, j't'en supplie ne reviens pas, la solitude j'aime ça)
(Hey, ich flehe dich an, komm nicht zurück, ich liebe die Einsamkeit)
Depuis qu'tu m'as laissé tout seul dans le néant
Seit du mich ganz allein im Nichts gelassen hast
J'vois d'autres filles sous les néons
Sehe ich andere Mädchen unter den Neonlichtern
J'suis dans l'biz' j'deviens géant, han
Ich bin im Geschäft, ich werde riesig, han
Depuis qu'tu m'as laissé tout seul dans le néant
Seit du mich ganz allein im Nichts gelassen hast
Plus envie d'connaître des gens
Keine Lust mehr, Leute kennenzulernen
Moins gentil j'deviens méchant, han
Weniger nett, ich werde böse, han
Depuis que tu m'as laissé tout seul
Seit du mich ganz allein gelassen hast
J'me suis construit mon avenir
Habe ich mir meine Zukunft aufgebaut
J'ai fait partir tout mon seum
Habe ich all meinen Frust vertrieben
Pour que la moula puisse revenir
Damit das Geld zurückkommen kann
Depuis qu'tu m'as laissé tout seul dans le néant
Seit du mich ganz allein im Nichts gelassen hast
Plus envie d'connaître des gens
Keine Lust mehr, Leute kennenzulernen
Moins gentil j'deviens méchant, han
Weniger nett, ich werde böse, han
Tu m'disais qu't'aimais ma musique
Du hast mir gesagt, dass du meine Musik magst
Dans mon dos tu te moquais de moi
Hinter meinem Rücken hast du dich über mich lustig gemacht
Tu racontes des salades à tes copines
Du erzählst deinen Freundinnen Unsinn
Quand je les croise elles me regardent mal
Wenn ich sie treffe, sehen sie mich böse an
Mais t'as tellement pleuré pour rien, ma belle
Aber du hast so viel umsonst geweint, meine Schöne
T'étais parano t'avais plus confiance
Du warst paranoid, du hattest kein Vertrauen mehr
Tu pensais qu'j'te trompais dans chaque hôtel
Du dachtest, ich würde dich in jedem Hotel betrügen
Donc tu parlais à des mecs en mon absence
Also hast du in meiner Abwesenheit mit Typen geredet
J'ai perdu des potes pour toi
Ich habe Freunde wegen dir verloren
Mais tu t'en foutais, j'connais tes manigances
Aber das war dir egal, ich kenne deine Machenschaften
J'ai même cru que j'étais coupable
Ich dachte sogar, ich wäre schuld
Tu m'as bien lavé mon cerveau quand j'y pense
Du hast mir mein Gehirn gut gewaschen, wenn ich darüber nachdenke
Pas besoin de la Saint-Valentin pour que tu sois gâtée
Kein Valentinstag nötig, damit du verwöhnt wirst
Fallait juste que j'ai envie, tu mentais et racontais ton baratin
Ich musste nur Lust haben, du hast gelogen und deine Geschichten erzählt
Et puis moi j'y croyais j'n'pensais pas ça possible
Und ich habe es geglaubt, ich hielt das nicht für möglich
On s'voyait comme un couple de vieux
Wir sahen uns wie ein altes Ehepaar
Faut se soutenir pour atteindre ce grade
Man muss sich gegenseitig unterstützen, um diesen Grad zu erreichen
Tu m'aidais pas c'que tu faisais c'est crade
Du hast mir nicht geholfen, was du getan hast, war schmutzig
Tu me rabaissais pour qu'tu te sentes mieux (mieux)
Du hast mich runtergemacht, damit du dich besser fühlst (besser)
(Hey, j't'en supplie ne reviens pas, la solitude j'aime ça)
(Hey, ich flehe dich an, komm nicht zurück, ich liebe die Einsamkeit)
Depuis qu'tu m'as laissé tout seul dans le néant
Seit du mich ganz allein im Nichts gelassen hast
J'vois d'autres filles sous les néons
Sehe ich andere Mädchen unter den Neonlichtern
J'suis dans l'biz' j'deviens géant, han
Ich bin im Geschäft, ich werde riesig, han
Depuis qu'tu m'as laissé tout seul dans le néant
Seit du mich ganz allein im Nichts gelassen hast
Plus envie d'connaître des gens
Keine Lust mehr, Leute kennenzulernen
Moins gentil j'deviens méchant, han
Weniger nett, ich werde böse, han
Depuis que tu m'as laissé tout seul
Seit du mich ganz allein gelassen hast
J'me suis construit mon avenir
Habe ich mir meine Zukunft aufgebaut
J'ai fait partir tout mon seum
Habe ich all meinen Frust vertrieben
Pour que la moula puisse revenir
Damit das Geld zurückkommen kann
Depuis qu'tu m'as laissé tout seul dans le néant
Seit du mich ganz allein im Nichts gelassen hast
Plus envie d'connaître des gens
Keine Lust mehr, Leute kennenzulernen
Moins gentil j'deviens méchant, han
Weniger nett, ich werde böse, han





Авторы: Le Caméléon, Lucci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.