joy.s.a.d - Psychotique - перевод текста песни на немецкий

Psychotique - joy.s.a.dперевод на немецкий




Psychotique
Psychotisch
"Excuse moi d'te déranger mais euh
"Entschuldige, dass ich dich störe, aber ähm...
C'est pas toi le p'tit qui a étranglé sa mère?
Bist du nicht der Kleine, der seine Mutter erwürgt hat?
- Euh... sisi c'est moi ouais
- Ähm... ja, das bin ich, ja.
- On peut prendre une story steuplait?
- Können wir ein Foto für 'ne Story machen?
- Ouais ouais pas d'soucis
- Ja, ja, kein Problem.
- J'veux bien qu'tu m'identifies s'il te plaît
- Ich möchte, dass du mich markierst, bitte.
- OK"
- OK."
C'est fait, ça fera un partage en plus
Ist erledigt, das bringt noch eine zusätzliche Teilung.
Les réseaux m'cassent les couilles depuis qu'j'ai la tête dans les amplis
Die sozialen Netzwerke nerven mich, seit ich mich voll auf die Musik konzentriere.
Ils écoutent à peine en plus, sont qués-blo dans leurs applis
Sie hören kaum zu, sind nur in ihren Apps gefangen.
Pourquoi mes heures de studio sont moins partagées qu'sa mise en pli?
Warum werden meine Stunden im Studio weniger geteilt als ihre Frisur?
Ils savent pas qui j'suis, ils pensent me connaitre
Sie wissen nicht, wer ich bin, sie denken, sie kennen mich.
Ils m'font la morale, on dirait moi et mes collègues
Sie halten mir Moralpredigten, wie ich und meine Kollegen.
Y a peu d'rappeurs par chez nous, faudrait peut-être nous épauler
Es gibt nicht viele Rapper hier, vielleicht solltet ihr uns unterstützen.
J'connais trop d'keumés qui pe-rap depuis le collège
Ich kenne zu viele Typen, die seit der Schulzeit rappen.
On m'a proposé d'être stable et j'étais même pas tenté
Mir wurde ein sicheres Leben angeboten, aber ich war nicht mal versucht.
J'suis sorti d'l'espace-temps maintenant faudrait pas s'planter
Ich bin aus der Raumzeit gefallen, jetzt darf ich nicht versagen.
J'ai géré cette année, j'ai des milles et des cents dans l'sac
Ich habe dieses Jahr gut gewirtschaftet, ich habe Tausende im Rucksack.
J'fais mon truc, j'ai mon public, c'est pour eux que j'veux caner
Ich mache mein Ding, ich habe mein Publikum, für sie will ich sterben.
Tu m'as croisé dans la rue, mais c'était pas moi
Du hast mich auf der Straße gesehen, aber das war ich nicht.
On m'invente des vies comme si j'étais psychotique
Man erfindet Leben für mich, als ob ich psychotisch wäre.
Tu m'as croisé dans la rue, mais c'était pas moi
Du hast mich auf der Straße gesehen, aber das war ich nicht.
Tu connais ma tête, tu devrais checker ma musique
Du kennst mein Gesicht, du solltest meine Musik checken.
Tu m'as croisé dans la rue, mais c'était pas moi
Du hast mich auf der Straße gesehen, aber das war ich nicht.
On m'invente des vies comme si j'étais psychotique
Man erfindet Leben für mich, als ob ich psychotisch wäre.
Tu m'as croisé dans la rue, mais c'était pas moi
Du hast mich auf der Straße gesehen, aber das war ich nicht.
Tu connais ma tête, tu devrais checker ma musique
Du kennst mein Gesicht, du solltest meine Musik checken.
Tu sais pas tout l'temps qu'ça prend pour atteindre juste j'en suis
Du weißt nicht, wie viel Zeit es braucht, um dahin zu kommen, wo ich jetzt bin.
J'vis que de la musique, j'ai signé des contrats pour manger
Ich lebe nur von der Musik, ich habe Verträge unterschrieben, um zu essen.
Moi, c'est le JOY, Joysad ou Joy S.A.D
Ich bin JOY, Joysad oder Joy S.A.D.
J'fais du son, et quand j'suis chez moi, j'bois des bières, j'me laisse aller
Ich mache Musik, und wenn ich zu Hause bin, trinke ich Bier, lasse mich gehen.
J'suis comme toi, j'ai des tonnes de drames qui ont précédé
Ich bin wie du, ich habe Tonnen von Dramen erlebt.
Tu t'en doutes bien vu qu'tous les deux sons j'parle d'un proche qui est décédé
Das ahnst du sicher, weil ich in jedem zweiten Song über einen verstorbenen Angehörigen spreche.
J'ai des ingés de bâtards ça c'est invraisemblable
Ich habe verdammt gute Toningenieure, das ist unglaublich.
Maintenant j'fais c'que j'sais faire, j'veux qu'on connaisse mon blaze
Jetzt mache ich, was ich kann, ich will, dass man meinen Namen kennt.
Dans l'espace temps, j'me posais des questions
In der Raumzeit habe ich mir Fragen gestellt.
J'ai trouvé des réponses, mais j'sais toujours pas qui j'suis
Ich habe Antworten gefunden, aber ich weiß immer noch nicht, wer ich bin.
Je n'souris plus à part la journée mes pièces tombent
Ich lächle nur noch an dem Tag, an dem mein Geld kommt.
Alors que j'me moquais d'ceux qui vivaient pour leur kichta
Dabei habe ich mich über diejenigen lustig gemacht, die für ihr Geld lebten.
Dans l'espace temps, j'me posais des questions
In der Raumzeit habe ich mir Fragen gestellt.
J'ai trouvé des réponses, mais j'sais toujours pas qui j'suis
Ich habe Antworten gefunden, aber ich weiß immer noch nicht, wer ich bin.
Je n'souris plus à part la journée mes pièces tombent
Ich lächle nur noch an dem Tag, an dem mein Geld kommt.
Alors que j'me moquais d'ceux qui vivaient pour leur kichta
Dabei habe ich mich über diejenigen lustig gemacht, die für ihr Geld lebten.
Tu m'as croisé dans la rue, mais c'était pas moi
Du hast mich auf der Straße gesehen, aber das war ich nicht.
On m'invente des vies comme si j'étais psychotique
Man erfindet Leben für mich, als ob ich psychotisch wäre.
Tu m'as croisé dans la rue, mais c'était pas moi
Du hast mich auf der Straße gesehen, aber das war ich nicht.
Tu connais ma tête, tu devrais checker ma musique
Du kennst mein Gesicht, du solltest meine Musik checken.
Tu m'as croisé dans la rue, mais c'était pas moi
Du hast mich auf der Straße gesehen, aber das war ich nicht.
On m'invente des vies comme si j'étais psychotique
Man erfindet Leben für mich, als ob ich psychotisch wäre.
Tu m'as croisé dans la rue, mais c'était pas moi
Du hast mich auf der Straße gesehen, aber das war ich nicht.
Tu connais ma tête, tu devrais checker ma musique
Du kennst mein Gesicht, du solltest meine Musik checken.
-Ouais, Joy S.A.D
- Ja, Joy S.A.D
-Ouais mon gars, bien?
- Ja, mein Lieber, alles klar?
-Tranquille et toi?
- Läuft, und bei dir?
-Ouais ça se passe
- Ja, es läuft.
-Franchement lourd ton dernier album
- Echt stark, dein letztes Album.
-Ah, merci frérot, tu fais kiffer
- Ah, danke Bruder, freut mich.
-C'est normal mon reuf
- Ist doch klar, mein Bester.





Авторы: Nathan Fernandez, Nicolas Cocozza, Sami Harrou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.