Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Excuse
moi
d'te
déranger
mais
euh
"Entschuldige,
dass
ich
dich
störe,
aber
ähm...
C'est
pas
toi
le
p'tit
qui
a
étranglé
sa
mère?
Bist
du
nicht
der
Kleine,
der
seine
Mutter
erwürgt
hat?
- Euh...
sisi
c'est
moi
ouais
- Ähm...
ja,
das
bin
ich,
ja.
- On
peut
prendre
une
story
steuplait?
- Können
wir
ein
Foto
für
'ne
Story
machen?
- Ouais
ouais
pas
d'soucis
- Ja,
ja,
kein
Problem.
- J'veux
bien
qu'tu
m'identifies
s'il
te
plaît
- Ich
möchte,
dass
du
mich
markierst,
bitte.
C'est
fait,
ça
fera
un
partage
en
plus
Ist
erledigt,
das
bringt
noch
eine
zusätzliche
Teilung.
Les
réseaux
m'cassent
les
couilles
depuis
qu'j'ai
la
tête
dans
les
amplis
Die
sozialen
Netzwerke
nerven
mich,
seit
ich
mich
voll
auf
die
Musik
konzentriere.
Ils
écoutent
à
peine
en
plus,
sont
qués-blo
dans
leurs
applis
Sie
hören
kaum
zu,
sind
nur
in
ihren
Apps
gefangen.
Pourquoi
mes
heures
de
studio
sont
moins
partagées
qu'sa
mise
en
pli?
Warum
werden
meine
Stunden
im
Studio
weniger
geteilt
als
ihre
Frisur?
Ils
savent
pas
qui
j'suis,
ils
pensent
me
connaitre
Sie
wissen
nicht,
wer
ich
bin,
sie
denken,
sie
kennen
mich.
Ils
m'font
la
morale,
on
dirait
moi
et
mes
collègues
Sie
halten
mir
Moralpredigten,
wie
ich
und
meine
Kollegen.
Y
a
peu
d'rappeurs
par
chez
nous,
faudrait
peut-être
nous
épauler
Es
gibt
nicht
viele
Rapper
hier,
vielleicht
solltet
ihr
uns
unterstützen.
J'connais
trop
d'keumés
qui
pe-rap
depuis
le
collège
Ich
kenne
zu
viele
Typen,
die
seit
der
Schulzeit
rappen.
On
m'a
proposé
d'être
stable
et
j'étais
même
pas
tenté
Mir
wurde
ein
sicheres
Leben
angeboten,
aber
ich
war
nicht
mal
versucht.
J'suis
sorti
d'l'espace-temps
maintenant
faudrait
pas
s'planter
Ich
bin
aus
der
Raumzeit
gefallen,
jetzt
darf
ich
nicht
versagen.
J'ai
géré
cette
année,
j'ai
des
milles
et
des
cents
dans
l'sac
Ich
habe
dieses
Jahr
gut
gewirtschaftet,
ich
habe
Tausende
im
Rucksack.
J'fais
mon
truc,
j'ai
mon
public,
c'est
pour
eux
que
j'veux
caner
Ich
mache
mein
Ding,
ich
habe
mein
Publikum,
für
sie
will
ich
sterben.
Tu
m'as
croisé
dans
la
rue,
mais
c'était
pas
moi
Du
hast
mich
auf
der
Straße
gesehen,
aber
das
war
ich
nicht.
On
m'invente
des
vies
comme
si
j'étais
psychotique
Man
erfindet
Leben
für
mich,
als
ob
ich
psychotisch
wäre.
Tu
m'as
croisé
dans
la
rue,
mais
c'était
pas
moi
Du
hast
mich
auf
der
Straße
gesehen,
aber
das
war
ich
nicht.
Tu
connais
ma
tête,
tu
devrais
checker
ma
musique
Du
kennst
mein
Gesicht,
du
solltest
meine
Musik
checken.
Tu
m'as
croisé
dans
la
rue,
mais
c'était
pas
moi
Du
hast
mich
auf
der
Straße
gesehen,
aber
das
war
ich
nicht.
On
m'invente
des
vies
comme
si
j'étais
psychotique
Man
erfindet
Leben
für
mich,
als
ob
ich
psychotisch
wäre.
Tu
m'as
croisé
dans
la
rue,
mais
c'était
pas
moi
Du
hast
mich
auf
der
Straße
gesehen,
aber
das
war
ich
nicht.
Tu
connais
ma
tête,
tu
devrais
checker
ma
musique
Du
kennst
mein
Gesicht,
du
solltest
meine
Musik
checken.
Tu
sais
pas
tout
l'temps
qu'ça
prend
pour
atteindre
juste
où
j'en
suis
Du
weißt
nicht,
wie
viel
Zeit
es
braucht,
um
dahin
zu
kommen,
wo
ich
jetzt
bin.
J'vis
que
de
la
musique,
j'ai
signé
des
contrats
pour
manger
Ich
lebe
nur
von
der
Musik,
ich
habe
Verträge
unterschrieben,
um
zu
essen.
Moi,
c'est
le
JOY,
Joysad
ou
Joy
S.A.D
Ich
bin
JOY,
Joysad
oder
Joy
S.A.D.
J'fais
du
son,
et
quand
j'suis
chez
moi,
j'bois
des
bières,
j'me
laisse
aller
Ich
mache
Musik,
und
wenn
ich
zu
Hause
bin,
trinke
ich
Bier,
lasse
mich
gehen.
J'suis
comme
toi,
j'ai
des
tonnes
de
drames
qui
ont
précédé
Ich
bin
wie
du,
ich
habe
Tonnen
von
Dramen
erlebt.
Tu
t'en
doutes
bien
vu
qu'tous
les
deux
sons
j'parle
d'un
proche
qui
est
décédé
Das
ahnst
du
sicher,
weil
ich
in
jedem
zweiten
Song
über
einen
verstorbenen
Angehörigen
spreche.
J'ai
des
ingés
de
bâtards
ça
c'est
invraisemblable
Ich
habe
verdammt
gute
Toningenieure,
das
ist
unglaublich.
Maintenant
j'fais
c'que
j'sais
faire,
j'veux
qu'on
connaisse
mon
blaze
Jetzt
mache
ich,
was
ich
kann,
ich
will,
dass
man
meinen
Namen
kennt.
Dans
l'espace
temps,
j'me
posais
des
questions
In
der
Raumzeit
habe
ich
mir
Fragen
gestellt.
J'ai
trouvé
des
réponses,
mais
j'sais
toujours
pas
qui
j'suis
Ich
habe
Antworten
gefunden,
aber
ich
weiß
immer
noch
nicht,
wer
ich
bin.
Je
n'souris
plus
à
part
la
journée
où
mes
pièces
tombent
Ich
lächle
nur
noch
an
dem
Tag,
an
dem
mein
Geld
kommt.
Alors
que
j'me
moquais
d'ceux
qui
vivaient
pour
leur
kichta
Dabei
habe
ich
mich
über
diejenigen
lustig
gemacht,
die
für
ihr
Geld
lebten.
Dans
l'espace
temps,
j'me
posais
des
questions
In
der
Raumzeit
habe
ich
mir
Fragen
gestellt.
J'ai
trouvé
des
réponses,
mais
j'sais
toujours
pas
qui
j'suis
Ich
habe
Antworten
gefunden,
aber
ich
weiß
immer
noch
nicht,
wer
ich
bin.
Je
n'souris
plus
à
part
la
journée
où
mes
pièces
tombent
Ich
lächle
nur
noch
an
dem
Tag,
an
dem
mein
Geld
kommt.
Alors
que
j'me
moquais
d'ceux
qui
vivaient
pour
leur
kichta
Dabei
habe
ich
mich
über
diejenigen
lustig
gemacht,
die
für
ihr
Geld
lebten.
Tu
m'as
croisé
dans
la
rue,
mais
c'était
pas
moi
Du
hast
mich
auf
der
Straße
gesehen,
aber
das
war
ich
nicht.
On
m'invente
des
vies
comme
si
j'étais
psychotique
Man
erfindet
Leben
für
mich,
als
ob
ich
psychotisch
wäre.
Tu
m'as
croisé
dans
la
rue,
mais
c'était
pas
moi
Du
hast
mich
auf
der
Straße
gesehen,
aber
das
war
ich
nicht.
Tu
connais
ma
tête,
tu
devrais
checker
ma
musique
Du
kennst
mein
Gesicht,
du
solltest
meine
Musik
checken.
Tu
m'as
croisé
dans
la
rue,
mais
c'était
pas
moi
Du
hast
mich
auf
der
Straße
gesehen,
aber
das
war
ich
nicht.
On
m'invente
des
vies
comme
si
j'étais
psychotique
Man
erfindet
Leben
für
mich,
als
ob
ich
psychotisch
wäre.
Tu
m'as
croisé
dans
la
rue,
mais
c'était
pas
moi
Du
hast
mich
auf
der
Straße
gesehen,
aber
das
war
ich
nicht.
Tu
connais
ma
tête,
tu
devrais
checker
ma
musique
Du
kennst
mein
Gesicht,
du
solltest
meine
Musik
checken.
-Ouais,
Joy
S.A.D
- Ja,
Joy
S.A.D
-Ouais
mon
gars,
bien?
- Ja,
mein
Lieber,
alles
klar?
-Tranquille
et
toi?
- Läuft,
und
bei
dir?
-Ouais
ça
se
passe
- Ja,
es
läuft.
-Franchement
lourd
ton
dernier
album
- Echt
stark,
dein
letztes
Album.
-Ah,
merci
frérot,
tu
fais
kiffer
- Ah,
danke
Bruder,
freut
mich.
-C'est
normal
mon
reuf
- Ist
doch
klar,
mein
Bester.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nathan Fernandez, Nicolas Cocozza, Sami Harrou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.