Goliath - כוורתперевод на немецкий




Goliath
Goliath
זהו שיר מאוד עצוב
Das ist ein sehr trauriges Lied
הנושא כזה כאוב,
Das Thema ist so schmerzhaft,
אם תשים תחבושת,
Wenn du einen Verband anlegst,
לא יעזור לך שנתיים.
Wird es dir zwei Jahre lang nicht helfen.
הגיבור של הסיפור
Der Held der Geschichte
להגיד אותו אסור,
Darf nicht genannt werden,
נגלה רק שהשם שלו
Wir verraten nur, dass sein Name
כמו אפריים.
Wie Ephraim ist.
השם כמו אפריים.
Der Name wie Ephraim.
יום אביב בכפר קטן
Ein Frühlingstag in einem kleinen Dorf
ציפורים שרות בגן,
Vögel singen im Garten,
נמלה עוברת
Eine Ameise läuft vorbei
אך המנגינה נשארת.
Aber die Melodie bleibt.
בחצר נולד תינוק
Im Hof wurde ein Baby geboren
ומיד התחיל לצעוק
Und fing sofort an zu schreien
"לא קוראים לי 'פריים -
"Man nennt mich nicht 'Praim -
שמי גוליית ולא אחרת!"
Mein Name ist Goliath und kein anderer!"
גוליית ולא אחרת!
Goliath und kein anderer!
כל התנ"ך פחד ממנו כמו מפיל,
Die ganze Bibel fürchtete ihn wie einen Elefanten,
גיבורים ברחו הביתה,
Helden rannten nach Hause,
לוחמים זייפו ת'גיל.
Krieger fälschten ihr Alter.
הם קראו לו "השד מאשקלון".
Sie nannten ihn "Den Dämon von Aschkelon".
בגנון אמר שלום
Elegant sagte er Hallo
ילדים עברו לדום,
Kinder standen stramm,
בן חמש וכבר הספיק
Mit fünf Jahren hatte er es schon geschafft
להביא הביתה סלע.
Einen Felsen nach Hause zu bringen.
התאמן כל יום שעות
Er trainierte jeden Tag stundenlang
בלהפריע לחיות,
Tiere zu stören,
יש אומרים היה לו קול
Man sagt, er hatte eine Stimme
נמוך מים המלח.
Tiefer als das Tote Meer.
נמוך מים המלח.
Tiefer als das Tote Meer.
כל התנ"ך פחד ממנו כמו מפיל
Die ganze Bibel fürchtete ihn wie einen Elefanten
גיבורים ברחו הביתה
Helden rannten nach Hause
לוחמים למדו חליל
Krieger lernten Flöte
הם קראו לו בשקט מרחוק.
Sie riefen ihn leise aus der Ferne.
הנה בא אלינו, בא אלינו
Da kommt er zu uns, kommt zu uns
גולי, גוליית
Goli, Goliath
מקווה שגם הפעם
Hoffentlich wird er auch diesmal
הוא יחשוב אותי נחמד.
Denken, dass ich nett bin.
הנה בא אלינו, בא אלינו
Da kommt er zu uns, kommt zu uns
גולי, גוליית,
Goli, Goliath,
מקוה שלא ידרוך עלי,
Hoffentlich tritt er nicht auf mich,
יעשה אותי גמד.
Macht mich zum Zwerg.
דוד מלך ישראל
David, König von Israel
קם בבוקר לטייל,
Stand morgens auf, um spazieren zu gehen,
מרחוק רואה המון סואן
Sieht aus der Ferne eine laute Menge
צועק "הצילו!"
Die "Hilfe!" schreit.
בלי לחשוב יותר מיום
Ohne länger als einen Tag nachzudenken
התייצב על המקום,
Stellte er sich an den Ort,
חוץ משני גמלים וגדי
Außer zwei Kamelen und einem Zicklein
עוד לא ידעו אז מיהו.
Wusste man damals noch nicht, wer er war.
"בוא אלי, גוליית נחמד,
"Komm her zu mir, netter Goliath,
שב אצלי על כף היד."
Setz dich bei mir auf die Handfläche."
"ככה מדברים?"
"Spricht man so?"
שאל גוליית באשקלונית.
Fragte Goliath auf Aschkelonitisch.
דוד מלך התעצבן,
König David wurde wütend,
"הרוגטקה תנגן!"
"Die Schleuder wird spielen!"
אבן לעברו ירה,
Schoss einen Stein auf ihn zu,
קלע לו בול בפוני.
Traf ihn genau in den Pony.
קלע לו בול בפוני.
Traf ihn genau in den Pony.
כל התנ"ך אמר תודה והתרגש,
Die ganze Bibel bedankte sich und war gerührt,
"אם תרצה להיות מלכנו,
"Wenn du unser König sein willst,
תתקשר מחר בשש"
Ruf morgen um sechs an"
ומאז לא שמעו אותם אומרים,
Und seitdem hörte man sie nicht mehr sagen,
הנה בא אלינו, בא אלינו
Da kommt er zu uns, kommt zu uns
גולי, גוליית
Goli, Goliath
מקווה שגם הפעם
Hoffentlich wird er auch diesmal
הוא יחשוב אותי נחמד.
Denken, dass ich nett bin.
הנה בא אלינו, בא אלינו
Da kommt er zu uns, kommt zu uns
גולי, גוליית,
Goli, Goliath,
מקוה שלא ידרוך עלי,
Hoffentlich tritt er nicht auf mich,
יעשה אותי גמד.
Macht mich zum Zwerg.
מקווה שלא ידרוך עלי
Hoffentlich tritt er nicht auf mich
מקווה שלא יקפוץ עלי
Hoffentlich springt er nicht auf mich
הנה בא אלינו גוליית
Da kommt Goliath zu uns





Kaveret - Kaveret Bekufsa (Anthology / 1971-1976)
Альбом Kaveret Bekufsa (Anthology / 1971-1976)
дата релиза
01-09-2013

1   Prolog
2   Tzafuf Baozen / Beavoda
3   Monolog / Gidi
4   Ma Ze Poogy?
5   Kara Ze Hadavar
6   Habalada Al Ari Vedertz'i / Hahatchala
7   Monolog / Alon
8   Holchim El Poogy
9   Hazarti Mijapan
10   Romiya Veyoel
11   Histaparti Bemadrid Vehitkalachti Beyavan
12   Don't Pull that Trigger / Live
13   לא ידענו מה לעשות
14   You Are My Soul
15   Hatikva
16   Amarti Vebikashti
17   Logi Gresko Metif Musar
18   Sherut Atzmi / Skitza
19   Lesson in Love
20   Prestono Toname
21   She Looked Me in the Eye
22   Azov Et Ze
23   פה קבור הכלב
24   Morris & His Turtle
25   Lo Yadanu Ma La'asot / Girsat Takliton
26   Bito Shel Haikar
27   Hashachen Mimul
28   Natati La Chayay - Playback
29   Mashke Kar Vetoses
30   Karla
31   שיר המחירון
32   Kol Echad Omer Et Shelo
33   נחמד
34   Hamelech Mambo - Pticha
35   Lo Kal Lihiyot Nagid
36   Sof Ra Hakol Tov
37   Navie Melumad
38   Comando Plishti
39   Hozer Lihiyot Batlan
40   Misrad Habotnim Ge'e Lehatzig
41   Dimitri Demikulu
42   Rosh Kmo Ventil
43   Ba'ayotav Shel Hayeled
44   אוכל ת'ציפורניים
45   Chavero Hatov Shel Baruch
46   המגפיים של ברוך
47   Ogmat Nefesh
48   Himnon Hayeled Mibrazil
49   Festival Poogy Shvat
50   Rega Echad Tarira
51   Mathematica
52   Shiur Psanter
53   Him Ze Nachon Ve Haim Ze Nora
54   סיפור הארון
55   Poogy 71'
56   Pinat Nagarut
57   Poogy Beitalya
58   Hamisdaron Hamutzaf
59   Lamrot Hakol
60   Sipurey Poogy 1
61   Sipur Hamakolet
62   Shir Hamakolet, Pt. 1
63   Sipuro Shel Halilo Lombreta
64   Ochel T'atzipornaim, Pt. 2
65   Sipuro Shel Baruch
66   Hamagafaim Shel Baruch, Pt. 2
67   Sipurey Poogy 2
68   Hatamnun Haiter
69   Shiur Psanter, Pt. 2
70   Yeled Mizdaken
71   Sherut Atzmi
72   Sukar Bathe
73   Shir Hamechiron, Pt. 2
74   Bayom Ubalayla
75   Habalada Al Ari Vedertz'i
76   Haim Ze Nachon Vehaim Ze Nora
77   Sipurey Poogy 3
78   נתתי לה חיי - הופעה חיה בתיאטרון ירושלים 1974
79   Eize Reayon
80   Pitom Lifnei 25 Shana
81   Po Kavur Hakelev, Pt. 2
82   הורה האחזות
83   Yo-Ya
84   Hakdama Tizmortit + Tzafuf Baozen
85   Mechakim Leshula
86   Goliath
87   Hi Kol-Kach Yaffa
88   Shir Malachim
89   אם היה לי לב זהב
90   Lech Saper Lasavta
91   Shir Hatembel
92   Tango Tzfardeim
93   Inspector Pikeach
94   Medina Ktana, Pt. 1
95   Haish Hachi Mair
96   HaOlam Sameach
97   Sof Hahatzaga Halayla
98   Kacha Hi Baemtza, Pt. 1
99   Mivzak Yediot Katzar
100   Hamadan Kiri
101   Mivzak Yediot Aroch
102   Hamelech Silvester
103   Suki Yaki Blues
104   Medina Ktana, Pt. 2
105   Monolog / Yoni
106   Chanan - Instrumental
107   Hi Kol Kach Yaffa / Gidi
108   Mikre Shlulit
109   Hapsanter
110   Kacha Hi Baemtza / Beavoda
111   Kacha Hi Baemtza, Pt. 2
112   Yodel
113   Shir Hatembel / Beavoda
114   Sailing with a Ship 'Round the World

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.