Kaveret - פנס בודד - перевод текста песни на немецкий

פנס בודד - כוורתперевод на немецкий




פנס בודד
Einsame Laterne
היה היה פנס בודד
Es war einmal eine einsame Laterne
בקצה שכונה
Am Ende einer Siedlung
והוא האיר את ילדותנו הקטנה
Und sie beleuchtete unsere kleine Kindheit
והוא האיר את משחקי המחבואים
Und sie beleuchtete unsere Versteckspiele
ולאורו היו הקדרים באים
Und in ihrem Licht spielten wir Räuber und Gendarm
כשהשוטרים כמעט תפסו את הגנב
Als die Polizisten fast den Dieb erwischten
היה קולה של אמה רץ בתחנוניו
Da klang Mutters Stimme, flehend
הביתה בוא לארוחה כבר מאוחר
„Komm nach Hause zum Essen, es ist schon spät
כבר זמן לשכב לישון
Es ist schon Zeit, schlafen zu gehen
צריך לקום מחר
Du musst morgen aufstehen“
רק עוד רבע אמא
Nur noch eine Viertelstunde, Mama
רק עוד רגע קט
Nur noch einen kleinen Moment
את תמיד הורסת כשכבר כמעט
Du machst es immer kaputt, wenn es gerade fast so weit ist
לא הספקנו לשחק מעט אפילו
Wir hatten nicht mal Zeit, ein bisschen zu spielen
אבל תחנונינו לא הועילו
Aber unser Flehen half nichts
היה היה פנס בודד
Es war einmal eine einsame Laterne
בקצה שכונה
Am Ende einer Siedlung
ועל ידו גדר ושער וגינה
Und daneben ein Zaun, ein Tor und ein Garten
ושם אמרתי לה את שאומרים כולם
Und dort sagte ich ihr das, was alle sagen
על מפתני כל הבנות שבעולם
Zu den Mädchen überall auf der Welt
וכשידי שכבר מיליון עלים תלשה
Und als meine Hand, die schon eine Million Blätter gezupft hatte
רק ללטף ביקשה לה את חלקת ראשה
Nur ihr Haar streicheln wollte
אמרה, סליחה יש לי בחינה בסמינר
Sagte sie: „Entschuldige, ich habe eine Prüfung im Seminar
כבר זמן לשכב לישון
Es ist schon Zeit, schlafen zu gehen
צריך לקום מחר
Ich muss morgen aufstehen“
רק עוד רגע רינה
Nur noch einen Moment, Rina
רק שנייה אחת
Nur eine Sekunde
את תמיד הורסת כשכבר כמעט
Du machst es immer kaputt, wenn es gerade fast so weit ist
לא הספקנו לפטפט מעט אפילו
Wir hatten nicht mal Zeit, ein bisschen zu plaudern
אבל תחנוניי אז לא הועילו
Aber mein Flehen half damals nichts
היה היה פנס בודד
Es war einmal eine einsame Laterne
חלפו שנים
Jahre sind vergangen
ואור אחר עכשיו מאיר בשיכונים
Und ein anderes Licht leuchtet jetzt in den Wohnblöcken
והשכונות מצאו מקלט בפזמונים
Und die alten Viertel fanden Zuflucht in Liedern
אבל אותם קולות ברחוב ובגנים
Aber dieselben Stimmen sind auf der Straße und in den Gärten
וכשפספוס נשען בחוץ על אופניו
Und wenn draußen ein Knirps sich auf sein Fahrrad lehnt
והחצר כולה מלאה בשריקותיו
Und der ganze Hof von seinem Pfeifen erfüllt ist
אני יוצא אל המרפסת וקורא
Gehe ich auf den Balkon hinaus und rufe
שמע ילד, לך הביתה או אני יורה
„Hör mal, Junge, geh nach Hause, oder ich schieße!“
רק עוד רגע ילד
Nur noch einen Moment, Junge
רק עוד רגע קט
Nur noch einen kleinen Moment
לא נורא, שחק קצת
Ist nicht schlimm, spiel ruhig ein bisschen
צעק אבל מעט
Schrei ruhig, aber nicht zu laut
אז רציתי להפחיד אותו כאילו
Ich wollte ihm wohl nur Angst machen, so quasi
אבל לא ירדתי אפילו
Aber ich bin nicht einmal hinuntergegangen
היה היה פנס בודד
Es war einmal eine einsame Laterne





Авторы: אולארצ'יק אלון, שמיר אפרים, ארגוב אלכסנדר סשה ז"ל, רכטר יוני, סנדרסון דניאל, קלפטר יצחק, גורי חיים ז"ל, גוב גידי, פניגשטיין מאיר


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.