Текст и перевод песни Kaveret - Shir Malachim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shir Malachim
Песня Моряков
בספינה
אז
הפלגנו
יצאנו
אל
הים
На
корабле
мы
плыли,
вышли
в
море,
רב
חובל
והצוות
וגם
אני
איתם
Капитан,
команда,
и
я
с
ними,
הגלים
חרקו
הרוחות
נשבו
Волны
скрипели,
ветры
дули,
ככה
זה
כשאתה
בים
Так
бывает,
когда
ты
в
море,
милая.
עוגן
עננים
וחול
Якорь,
облака
и
песок,
אין
דבר
יותר
גדול
Нет
ничего
прекрасней,
מלאהוב
את
כל
הקשור
בגלים
Чем
любить
все,
что
связано
с
волнами.
על
התורן
עליתי
להשקיף
למרחקים
На
мачту
я
взобрался,
чтобы
посмотреть
вдаль,
והנה
מתקרבת
ספינה
של
שודדים
И
вот
приближается
пиратский
корабль,
רב
חובל
צועק
וכולם
בורחים
Капитан
кричит,
и
все
бегут,
מה
רוצים
השודדים?
Чего
хотят
эти
пираты?
עוגן
עננים
וחול
Якорь,
облака
и
песок,
אין
דבר
יותר
גדול
Нет
ничего
прекрасней,
מלאהוב
את
כל
הקשור
בגלים
Чем
любить
все,
что
связано
с
волнами.
חבלים
סכינים
עלינו
מתנפלים
Веревки,
ножи,
на
нас
нападают,
די
די
חבר'ה
אנחנו
נכנעים
Стой,
стой,
ребята,
мы
сдаемся!
חל
מפנה,
מה
זה
שם?
Поворот,
что
это
там?
שודד
נפל
לים
Пират
упал
за
борт!
אני
מרגיש
טיפה
יותר
טוב
Мне
стало
немного
лучше.
אז
קראתי
למיקו
ומיקו
הטבח
Тогда
я
позвал
Мико,
Мико
кока,
ושלושתנו
עמדנו
עשינו
כמו
תותח
И
мы
втроем
встали,
сделали
как
пушка,
שודדים
שמעו
ומיד
ברחו
Пираты
услышали
и
сразу
убежали,
כי
חשבו
שזה
תותח
Потому
что
подумали,
что
это
пушка.
עוגן
עננים
וחול
Якорь,
облака
и
песок,
אין
דבר
יותר
גדול
מלאהוב
Нет
ничего
прекрасней,
чем
любить
את
כל
הקשור
בגלים
все,
что
связано
с
волнами.
עוגן
עננים
וחול
Якорь,
облака
и
песок,
אין
דבר
יותר
גדול
Нет
ничего
прекрасней,
מלאהוב
חיי
מלחים
Чем
любить
жизнь
моряка,
אני
משתגע
בגלים
Я
схожу
с
ума
по
волнам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.