keendy - Довела - перевод текста песни на немецкий

Довела - keendyперевод на немецкий




Довела
Zum Wahnsinn getrieben
Я с тобой будто в огне
Ich bin mit dir wie im Feuer
Ты поселилась в моей крови
Du hast dich in meinem Blut eingenistet
И меня довела забрала голову
Und mich zum Wahnsinn getrieben, mir den Kopf geraubt
Увела убила даже без пороха
Mich entführt, getötet, sogar ohne Schießpulver
Что теперь скажет вся твоя семья
Was wird jetzt deine ganze Familie sagen
Бери ты любого но только не я
Nimm dir irgendeinen, aber nur nicht mich
А ты не послушала теперь моя
Aber du hast nicht gehört, jetzt bist du mein
А ты не послушала теперь моя
Aber du hast nicht gehört, jetzt bist du mein
В голове пустота
Leere im Kopf
Это не просто так
Das ist nicht einfach so
Твоя простота манит меня
Deine Einfachheit zieht mich an
Опять довела меня
Wieder hast du mich zum Wahnsinn getrieben
К чему эта болтовня
Wozu dieses ganze Gerede
Стираю моменты в попытках забыть про тебя
Ich lösche die Momente in den Versuchen, dich zu vergessen
Все эти дешёвки не проходят мой легит
All diese billigen Tussis bestehen meinen Legit-Check nicht
Много курю и от этого легче
Ich rauche viel und das macht es leichter
Нахуй все бренды нахуй все схемы
Scheiß auf alle Marken, scheiß auf alle Pläne
Это не покажет то насколько ты смелый
Das zeigt nicht, wie mutig du bist
Валю количеством похуй на деньги
Ich setze auf Quantität, scheiß auf das Geld
Мне отвратительно смотреть на всех их
Mir wird übel, wenn ich sie alle ansehe
Встал и вышел сука заперты двери
Ich bin aufgestanden und rausgegangen, Schlampe, die Türen sind verschlossen
Много курю и от этого легче
Ich rauche viel und das macht es leichter
Два нуля ночь сводишь с ума
Zwei Uhr Null, Nacht, du machst mich verrückt
Сердечко забрала
Hast mein Herz gestohlen
Красиво и не выносимо
Schön und unerträglich
Остаться тут забыть про тебя
Hier zu bleiben, dich zu vergessen
Ты как актриса из фильма а я люблю сериал
Du bist wie eine Schauspielerin aus einem Film, und ich liebe Serien
Это последний сезон и самый грустный финал
Das ist die letzte Staffel und das traurigste Finale
Грустный финал грустный финал
Trauriges Finale, trauriges Finale
Так много слов но сама довела
So viele Worte, aber du hast mich selbst zum Wahnsinn getrieben
Я в главной роли блять сам это снял
Ich spiele die Hauptrolle, verdammt, ich habe das selbst gedreht
Страсти покруче чем в фильме пила
Leidenschaften wilder als im Film Saw
В титрах останутся все имена
Im Abspann bleiben alle Namen
Трейлер пиздатый сюжет огорчал
Der Trailer ist geil, die Handlung enttäuschend
После просмотра поплыла башка
Nach dem Anschauen wurde mir schwindelig
Стены все помнят а я забывал
Die Wände erinnern sich an alles, aber ich habe es vergessen
Беру эту суку и мне уже похуй
Ich nehme diese Schlampe und es ist mir schon egal
Алко и траблы отняли меня
Alkohol und Probleme haben mich ausgelaugt
Надо заканчивать эту эпоху
Ich muss diese Ära beenden
Ниче не достигнешь себя хороня
Du erreichst nichts, wenn du dich selbst begräbst
Бэй заберу тебя
Babe, ich hole dich
Больше не потеряю
Ich werde dich nicht mehr verlieren
Только выплыл со дна
Bin gerade erst vom Grund aufgetaucht
Уже стою на краю
Stehe schon am Rand
Я с тобой будто в огне
Ich bin mit dir wie im Feuer
Ты поселилась в моей крови
Du hast dich in meinem Blut eingenistet
И меня довела забрала голову
Und mich zum Wahnsinn getrieben, mir den Kopf geraubt
Увела убила даже без пороха
Mich entführt, getötet, sogar ohne Schießpulver
Что теперь скажет вся твоя семья
Was wird jetzt deine ganze Familie sagen
Бери ты любого но только не я
Nimm dir irgendeinen, aber nur nicht mich
А ты не послушала теперь моя
Aber du hast nicht gehört, jetzt bist du mein
А ты не послушала теперь моя
Aber du hast nicht gehört, jetzt bist du mein






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.