Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Звучить
важко.
так,
ніби
за
упокій
Es
klingt
schwer,
wie
eine
Totenmesse
Знеси
башню,
тільки
заглуши
думки
Reiß
den
Turm
ein,
bring
nur
die
Gedanken
zum
Schweigen
Життя
— фарш,
то
розумієш
за
роки
бо
Das
Leben
ist
Hackfleisch,
das
verstehst
du
erst
nach
Jahren,
denn
Один
стрибок,
позаду
море
помилок
Ein
Sprung,
und
dahinter
ein
Meer
von
Fehlern
Ок,
важко.
так,
ніби
за
упокій
Ok,
es
ist
schwer,
wie
eine
Totenmesse
Знеси
башню,
тільки
заглуши
думки
Reiß
den
Turm
ein,
bring
nur
die
Gedanken
zum
Schweigen
Життя
— фарш,
то
розумієш
за
роки
бо
Das
Leben
ist
Hackfleisch,
das
verstehst
du
erst
nach
Jahren,
denn
Один
стрибок,
позаду
море
помилок
Ein
Sprung,
und
dahinter
ein
Meer
von
Fehlern
Прийми
справжність,
як
ніколи
не
приймав
ще
Akzeptiere
die
Wahrheit,
wie
du
es
noch
nie
getan
hast
На
жаль,
ціну
розумієш,
та
тільки
впавши
Leider
verstehst
du
den
Preis
erst,
wenn
du
gefallen
bist
Раз
і
ти
встав,
ще
раз
і
розпався
Einmal
stehst
du
auf,
noch
einmal
und
zerfällst
Заземлення
попереду,
тим
часом
тільки
хрест
папський
Erdung
voraus,
inzwischen
nur
das
päpstliche
Kreuz
Перегони
з
перепонами,
все
інше
— заборонено
Ein
Rennen
mit
Hindernissen,
alles
andere
ist
verboten
Закладено
глибоко
в
голову
переповнену
Tief
eingeprägt
in
den
überfüllten
Kopf
Переконаний,
що
далі
дике
поле
знов
Überzeugt,
dass
dahinter
wieder
ein
wildes
Feld
liegt
Коли
ти
сам
собі
храм
і
ніхто
не
передзвонює
Wenn
du
selbst
dein
eigener
Tempel
bist
und
niemand
zurückruft
Буквально
вчора
було
В.У.З.В.
по
тєлєку,
школа
Buchstäblich
gestern
war
noch
V.U.Z.V.
im
Fernsehen,
Schule
За
мить
— сивина,
склейка
і
в
землі
похований
Einen
Moment
später
– graue
Haare,
Schnitt,
und
begraben
in
der
Erde
А
де
решта-то?
прожив,
все
ж
таки
Und
wo
ist
der
Rest?
Immerhin
gelebt
Як
під
арештом.
тримай
решту
на
білі
мешти
Wie
unter
Arrest.
Behalt
das
Restgeld
für
weiße
Leichentücher
Добиваємо
до
талого,
прокачуємо
з
малого
Wir
kämpfen
bis
zum
bitteren
Ende,
trainieren
von
klein
auf
Всі
скіли
і
навички,
зі
слиною
на
наволочки
Alle
Skills
und
Fähigkeiten,
mit
Speichel
auf
dem
Kissenbezug
Осідає
в
голові
дещо,
зникає,
як
дим,
те
що
Einiges
setzt
sich
im
Kopf
fest,
verschwindet
wie
Rauch,
das,
was
Не
прокатило,
святий
отче,
беріть
кадило
в
діло
Nicht
geklappt
hat,
heiliger
Vater,
nehmt
das
Weihrauchfass
zur
Hand
Звучить
важко.
так,
ніби
за
упокій
Es
klingt
schwer,
wie
eine
Totenmesse
Знеси
башню,
тільки
заглуши
думки
Reiß
den
Turm
ein,
bring
nur
die
Gedanken
zum
Schweigen
Життя
— фарш,
то
розумієш
за
роки
бо
Das
Leben
ist
Hackfleisch,
das
verstehst
du
erst
nach
Jahren,
denn
Один
стрибок,
позаду
море
помилок
Ein
Sprung,
und
dahinter
ein
Meer
von
Fehlern
Ок,
важко.
так,
ніби
за
упокій
Ok,
es
ist
schwer,
wie
eine
Totenmesse
Знеси
башню,
тільки
заглуши
думки
Reiß
den
Turm
ein,
bring
nur
die
Gedanken
zum
Schweigen
Життя
— фарш,
то
розумієш
за
роки
бо
Das
Leben
ist
Hackfleisch,
das
verstehst
du
erst
nach
Jahren,
denn
Один
стрибок,
позаду
море
помилок
Ein
Sprung,
und
dahinter
ein
Meer
von
Fehlern
От
і
все,
власне
що.
до
фінішу
прийшов
Das
ist
alles,
genau
das.
Am
Ziel
angekommen
Шлях
був
довгим,
тернистим.
отримав
казна-шо
Der
Weg
war
lang,
dornig.
Bekommen
habe
ich
– wer
weiß
was
Ті
синці
на
психіці
ще
довго
нагадуватимуть
Diese
blauen
Flecken
auf
der
Psyche
werden
noch
lange
erinnern
Дивись,
не
забудь.
а
вапщє
— в
добру
путь
Pass
auf,
vergiss
es
nicht.
Und
überhaupt
– gute
Reise
Відчепись
ти
уже
від
себе,
братан
Lass
dich
endlich
in
Ruhe,
Bruder
Скільки
там
того
життя,
щоб
накопичувати
хлам
Wie
viel
Leben
bleibt
noch,
um
Krempel
anzuhäufen
А
потім
— бам!
і
тебе
нема,
все
на
смітнику
Und
dann
– Bumm!
Und
du
bist
weg,
alles
auf
dem
Müll
Якесь
інше
життя
вже
починає
фазу
відліку
Ein
anderes
Leben
beginnt
bereits
seine
Countdown-Phase
Змінюється
парадигма
і
це
не
дивно
Das
Paradigma
ändert
sich,
und
das
ist
nicht
verwunderlich
Коли
застигну,
мій
час
плине,
а
хто
винен?
Wenn
ich
erstarre,
vergeht
meine
Zeit,
und
wer
ist
schuld?
Руки
внизу,
а
так
ніби
на
потилиці
Die
Hände
unten,
aber
es
fühlt
sich
an
wie
am
Hinterkopf
Лицем
коло
розстрільної
стіни,
паду
без
милиць
і
Mit
dem
Gesicht
zur
Erschießungsmauer,
falle
ohne
Krücken
und
Сам
себе
розважу,
я
сам
без
екіпажу
Ich
werde
mich
selbst
aufheitern,
ich
bin
selbst
ohne
Besatzung
Продовжується
пряжа,
в
фіналі
тільки
сажа
ей
Das
Garn
wird
weitergesponnen,
am
Ende
nur
Asche,
hey
Ти
чуєш?
записуй
в
книгу
красивих
метафор
Hörst
du?
Schreib
es
in
das
Buch
der
schönen
Metaphern
Сигналізую,
підіймаючи
"фокстрот"
прапор
Ich
signalisiere,
indem
ich
die
"Foxtrot"-Flagge
hisse
Звучить
важко.
так,
ніби
за
упокій
Es
klingt
schwer,
wie
eine
Totenmesse
Знеси
башню,
тільки
заглуши
думки
Reiß
den
Turm
ein,
bring
nur
die
Gedanken
zum
Schweigen
Життя
— фарш,
то
розумієш
за
роки
бо
Das
Leben
ist
Hackfleisch,
das
verstehst
du
erst
nach
Jahren,
denn
Один
стрибок,
позаду
море
помилок
Ein
Sprung,
und
dahinter
ein
Meer
von
Fehlern
Ок,
важко.
так,
ніби
за
упокій
Ok,
es
ist
schwer,
wie
eine
Totenmesse
Знеси
башню,
тільки
заглуши
думки
Reiß
den
Turm
ein,
bring
nur
die
Gedanken
zum
Schweigen
Життя
— фарш,
то
розумієш
за
роки
бо
Das
Leben
ist
Hackfleisch,
das
verstehst
du
erst
nach
Jahren,
denn
Один
стрибок,
позаду
море
помилок
Ein
Sprung,
und
dahinter
ein
Meer
von
Fehlern
Звучить
важко.
так,
ніби
за
упокій
Es
klingt
schwer,
wie
eine
Totenmesse
Знеси
башню,
тільки
заглуши
думки
Reiß
den
Turm
ein,
bring
nur
die
Gedanken
zum
Schweigen
Життя
— фарш,
то
розумієш
за
роки
бо
Das
Leben
ist
Hackfleisch,
das
verstehst
du
erst
nach
Jahren,
denn
Один
стрибок,
позаду
море
помилок
Ein
Sprung,
und
dahinter
ein
Meer
von
Fehlern
Ок,
важко
Ok,
es
ist
schwer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
ok
дата релиза
13-05-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.