Текст и перевод песни keeroo - ok
Звучить
важко.
так,
ніби
за
упокій
Звучит
тяжко,
как
будто
за
упокой.
Знеси
башню,
тільки
заглуши
думки
Снеси
башню,
только
заглуши
мысли.
Життя
— фарш,
то
розумієш
за
роки
бо
Жизнь
— фарш,
это
понимаешь
с
годами,
ведь
Один
стрибок,
позаду
море
помилок
Один
прыжок,
позади
море
ошибок.
Ок,
важко.
так,
ніби
за
упокій
Ок,
тяжко,
как
будто
за
упокой.
Знеси
башню,
тільки
заглуши
думки
Снеси
башню,
только
заглуши
мысли.
Життя
— фарш,
то
розумієш
за
роки
бо
Жизнь
— фарш,
это
понимаешь
с
годами,
ведь
Один
стрибок,
позаду
море
помилок
Один
прыжок,
позади
море
ошибок.
Прийми
справжність,
як
ніколи
не
приймав
ще
Прими
истину,
как
никогда
не
принимал
ещё.
На
жаль,
ціну
розумієш,
та
тільки
впавши
К
сожалению,
цену
понимаешь,
только
упав.
Раз
і
ти
встав,
ще
раз
і
розпався
Раз
и
ты
встал,
ещё
раз
и
распался.
Заземлення
попереду,
тим
часом
тільки
хрест
папський
Заземление
впереди,
а
пока
только
крест
папский.
Перегони
з
перепонами,
все
інше
— заборонено
Гонки
с
препятствиями,
всё
остальное
— запрещено.
Закладено
глибоко
в
голову
переповнену
Закладывают
глубоко
в
голову
переполненную.
Переконаний,
що
далі
дике
поле
знов
Убеждён,
что
дальше
дикое
поле
вновь,
Коли
ти
сам
собі
храм
і
ніхто
не
передзвонює
Когда
ты
сам
себе
храм
и
никто
не
перезванивает.
Буквально
вчора
було
В.У.З.В.
по
тєлєку,
школа
Буквально
вчера
было
В.У.З.В.
по
телеку,
школа,
За
мить
— сивина,
склейка
і
в
землі
похований
Через
мгновение
— седина,
склейка
и
в
земле
похоронен.
А
де
решта-то?
прожив,
все
ж
таки
А
где
остальное-то?
Прожил
всё-таки.
Як
під
арештом.
тримай
решту
на
білі
мешти
Как
под
арестом.
Держи
сдачу
на
белые
тапочки.
Добиваємо
до
талого,
прокачуємо
з
малого
Добьём
до
талого,
прокачиваем
с
малого
Всі
скіли
і
навички,
зі
слиною
на
наволочки
Все
скиллы
и
навыки,
со
слюной
на
наволочках.
Осідає
в
голові
дещо,
зникає,
як
дим,
те
що
Оседает
в
голове
кое-что,
исчезает,
как
дым,
то,
что
Не
прокатило,
святий
отче,
беріть
кадило
в
діло
Не
прокатило,
святой
отче,
берите
кадило
в
дело.
Звучить
важко.
так,
ніби
за
упокій
Звучит
тяжко,
как
будто
за
упокой.
Знеси
башню,
тільки
заглуши
думки
Снеси
башню,
только
заглуши
мысли.
Життя
— фарш,
то
розумієш
за
роки
бо
Жизнь
— фарш,
это
понимаешь
с
годами,
ведь
Один
стрибок,
позаду
море
помилок
Один
прыжок,
позади
море
ошибок.
Ок,
важко.
так,
ніби
за
упокій
Ок,
тяжко,
как
будто
за
упокой.
Знеси
башню,
тільки
заглуши
думки
Снеси
башню,
только
заглуши
мысли.
Життя
— фарш,
то
розумієш
за
роки
бо
Жизнь
— фарш,
это
понимаешь
с
годами,
ведь
Один
стрибок,
позаду
море
помилок
Один
прыжок,
позади
море
ошибок.
От
і
все,
власне
що.
до
фінішу
прийшов
Вот
и
всё,
собственно.
До
финиша
пришёл.
Шлях
був
довгим,
тернистим.
отримав
казна-шо
Путь
был
долгим,
тернистым.
Получил,
что-то
вроде.
Ті
синці
на
психіці
ще
довго
нагадуватимуть
Эти
синяки
на
психике
ещё
долго
будут
напоминать.
Дивись,
не
забудь.
а
вапщє
— в
добру
путь
Смотри,
не
забудь.
А
вообще
— в
добрый
путь!
Відчепись
ти
уже
від
себе,
братан
Отцепись
ты
уже
от
себя,
братан.
Скільки
там
того
життя,
щоб
накопичувати
хлам
Сколько
там
той
жизни,
чтобы
копить
хлам,
А
потім
— бам!
і
тебе
нема,
все
на
смітнику
А
потом
— бац!
И
тебя
нет,
всё
на
свалке.
Якесь
інше
життя
вже
починає
фазу
відліку
Какая-то
другая
жизнь
уже
начинает
фазу
отсчёта.
Змінюється
парадигма
і
це
не
дивно
Меняется
парадигма,
и
это
не
удивительно,
Коли
застигну,
мій
час
плине,
а
хто
винен?
Когда
застыну,
моё
время
течёт,
а
кто
виноват?
Руки
внизу,
а
так
ніби
на
потилиці
Руки
внизу,
а
как
будто
на
затылке.
Лицем
коло
розстрільної
стіни,
паду
без
милиць
і
Лицом
к
стене,
падаю
без
костылей
и
Сам
себе
розважу,
я
сам
без
екіпажу
Сам
себя
разгружаю,
я
сам
без
экипажа.
Продовжується
пряжа,
в
фіналі
тільки
сажа
ей
Пряжа
продолжается,
в
финале
только
сажа,
эй.
Ти
чуєш?
записуй
в
книгу
красивих
метафор
Ты
слышишь?
Записывай
в
книгу
красивых
метафор.
Сигналізую,
підіймаючи
"фокстрот"
прапор
Сигнализирую,
поднимая
флаг
"фокстрот".
Звучить
важко.
так,
ніби
за
упокій
Звучит
тяжко,
как
будто
за
упокой.
Знеси
башню,
тільки
заглуши
думки
Снеси
башню,
только
заглуши
мысли.
Життя
— фарш,
то
розумієш
за
роки
бо
Жизнь
— фарш,
это
понимаешь
с
годами,
ведь
Один
стрибок,
позаду
море
помилок
Один
прыжок,
позади
море
ошибок.
Ок,
важко.
так,
ніби
за
упокій
Ок,
тяжко,
как
будто
за
упокой.
Знеси
башню,
тільки
заглуши
думки
Снеси
башню,
только
заглуши
мысли.
Життя
— фарш,
то
розумієш
за
роки
бо
Жизнь
— фарш,
это
понимаешь
с
годами,
ведь
Один
стрибок,
позаду
море
помилок
Один
прыжок,
позади
море
ошибок.
Звучить
важко.
так,
ніби
за
упокій
Звучит
тяжко,
как
будто
за
упокой.
Знеси
башню,
тільки
заглуши
думки
Снеси
башню,
только
заглуши
мысли.
Життя
— фарш,
то
розумієш
за
роки
бо
Жизнь
— фарш,
это
понимаешь
с
годами,
ведь
Один
стрибок,
позаду
море
помилок
Один
прыжок,
позади
море
ошибок.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
ok
дата релиза
13-05-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.