Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ото
інколи
слухаєш
біт
і
він
наштовхує
мозок
Вот
иногда
слушаешь
бит
и
он
подкидывает
мозгу
На
якісь
дурниці,
вгамуватись
не
можу
Какие-то
глупости,
успокоиться
не
могу
Вирішив
записати
одну
з
таких
дурниць
Решил
записать
одну
из
таких
глупостей
Ну
а
хулі?
Для
творчості
ж
немає
границь
Ну
а
что?
Для
творчества
же
нет
границ
Якось
я
змив
таргана
в
каналізацію
Как-то
я
смыл
таракана
в
канализацию
Не
шкода,
але
подумалось
— а
що
він
там
побачить?
Не
жалко,
но
подумалось
— а
что
он
там
увидит?
І
пішло-поїхало,
сорі,
не
зупинився
вчасно
И
пошло-поехало,
извини,
не
остановился
вовремя
Тепер
записую
цей
куплет,
легко,
як
по
маслу
Теперь
записываю
этот
куплет,
легко,
как
по
маслу
Спочатку
велика
вода,
немов
цунамі
збиває
з
лап
Сначала
большая
вода,
словно
цунами
сбивает
с
ног
Він
потрапляє
в
шаленої
сили
водоспад
Он
попадает
в
бешеный
водопад
Падає
вниз,
у
невідомість
і
темряву
Падает
вниз,
в
неизвестность
и
темноту
Що
далі?
Молиться
комашиному
богові
напевне
Что
дальше?
Молится
насекомьему
богу
наверняка
Крутий
поворот,
ще
один,
вниз
і
вгору
Крутой
поворот,
еще
один,
вниз
и
вверх
Несеться
темрявою
мокрою,
без
жодної
опори
Несётся
сквозь
мокрую
темноту,
без
единой
опоры
Маленькими
лапками
намагається
протистояти
Маленькими
лапками
пытается
удержаться
Але
марно.
Вирішує
просто
потоку
піддатись
Но
тщетно.
Решает
просто
потоку
поддаться
Припинивши
супротив,
покірно
пливе
за
водою
Перестав
сопротивляться,
покорно
плывет
по
воде
Починає
бачити
коротке
життя,
перед
собою
Начинает
видеть
короткую
жизнь
перед
собой
Аж
раптом,
як
на
диво,
вщухає
буря
И
вдруг,
как
на
диво,
утихает
буря
Ковток
повітря,
ще
один,
оговтався
тіпуля
Глоток
воздуха,
еще
один,
очухался
малец
Дрейфує
і
думає,
крізь
тишу
і
темряву
—
Дрейфует
и
думает,
сквозь
тишину
и
темноту
—
Скільки
триватиме
це?
Коли
відчую
землю?
Сколько
это
будет
длиться?
Когда
почувствую
землю?
Я
не
сказав
тарганисі,
як
сильно
її
люблю
Я
не
сказал
тараканихе,
как
сильно
ее
люблю
Не
поцілував
тарганят
на
ніч.
Сам
ніби
сплю
Не
поцеловал
тараканят
на
ночь.
Сам
будто
бы
сплю
І
вдруге
вирішує
все
відпустити
геть
И
снова
решает
все
отпустить
Сам
видихає,
розслабляється,
пливе
куди
пливеться
Сам
выдыхает,
расслабляется,
плывет
куда
плывется
Минають
години,
а
може
й
років
сотні
Проходят
часы,
а
может
и
сотни
лет
А
він
у
тарганячій
нірвані
безтурботній
А
он
в
тараканьей
нирване
безмятежной
Зненацька,
світло
біле
пробуджує
самість
Внезапно,
белый
свет
пробуждает
сущность
Поділяється
на
спектр
і
золото
Разделяется
на
спектр
и
золото
Замість
безглуздої
смерті
в
каналізації
Вместо
бессмысленной
смерти
в
канализации
Комашиним
богом
став
він.
Завіса,
овації
Насекомым
богом
стал
он.
Занавес,
овации
Ось
вам
трохи
дурної
мудрості
під
біток
Вот
тебе
немного
глупой
мудрости
под
биток
Семпли
підігнали
ютюб
і
тікток
Семплы
подогнали
ютуб
и
тикток
Може
це
смішно,
але
й
тут
є
істина
Может
это
смешно,
но
и
тут
есть
истина
А
далі
буде
те,
що
я
читаю
замість
приспіва
А
дальше
будет
то,
что
я
читаю
вместо
припева
Вода
в
стакані,
стає
стаканом
Вода
в
стакане,
становится
стаканом
Немає
сумніву
в
цьому.
Все
за
планом
Нет
сомнений
в
этом.
Все
по
плану
Віддайся
потоку,
якщо
навколо
дурдом
Отдайся
потоку,
если
вокруг
дурдом
Бери
приклад,
дядь,
будь
тарганом
Бери
пример,
милая,
будь
тараканом
Вода
у
пляшці,
не
стане
кувшином
Вода
в
бутылке,
не
станет
кувшином
І
тут
все
зрозуміло
— не
бреши
нам
И
тут
все
понятно
— не
лги
нам
Коли
почуваєшся,
ніби
рибка
за
склом
Когда
чувствуешь
себя,
как
рыбка
за
стеклом
Відпусти
думки.
Просто
будь
тарганом
Отпусти
мысли.
Просто
будь
тараканом
Вода
в
стакані,
стає
стаканом
Вода
в
стакане,
становится
стаканом
Немає
сумніву
в
цьому.
Все
за
планом
Нет
сомнений
в
этом.
Все
по
плану
Віддайся
потоку,
якщо
навколо
дурдом
Отдайся
потоку,
если
вокруг
дурдом
Бери
приклад,
дядь,
будь
тарганом
Бери
пример,
милая,
будь
тараканом
Вода
у
пляшці,
не
стане
кувшином
Вода
в
бутылке,
не
станет
кувшином
І
тут
все
зрозуміло
— не
бреши
нам
И
тут
все
понятно
— не
лги
нам
Коли
почуваєшся,
ніби
рибка
за
склом
Когда
чувствуешь
себя,
как
рыбка
за
стеклом
Відпусти
думки.
Просто
будь
тарганом
Отпусти
мысли.
Просто
будь
тараканом
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yurii Popov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.