keeroo - за*бався - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни keeroo - за*бався




за*бався
Fed Up
Щось якось так заїбався, все якось так лінь
I'm so freakin' fed up, honey, everything feels like such a drag
На перекур зібрався? Та хоть куртку накинь
Going for a smoke break? At least put on your jacket, my love
Та ну нахуй, впадло мені. І не тільки за куртку
Nah, screw it, can't be bothered. And not just about the jacket, darling
Базар за всю фігню. Помовчи, ти, придурку
It's about everything. Shut up, you idiot inner voice
Посперечатись із собою, то завжди цікаво
Arguing with myself is always so damn entertaining, sweetheart
Хто першим скаже і хто кому дав яке право
Who'll speak first and who gave whom the right, I wonder
Бути, не бути ось головне запитання
To be or not to be that is the question, my dear
І хто би обірвав ці вибору муки, страждання?
And who would put an end to this torment, this agonizing choice?
Помити треба посуд. А ще, попилососити
Need to wash the dishes. And vacuum the floor, too, beautiful
Чи може краще похуй і далі філософствувати?
Or maybe say screw it and continue philosophizing, huh?
Я ніби десь не тут, у далекій нірвані
I'm like, somewhere else, in distant nirvana, princess
Ну а насправді і досі лежу на дивані
But in reality, still lying on the couch, my love
Мина година, за нею не бариться друга
An hour passes, followed quickly by another, my darling
Нічого не міняється, в мене і мого друга
Nothing changes, for me or my friend, you see
Мій друг, то я. А його друг, то мій друг
My friend is me. And his friend is my friend, my sweet
Так і спілкуємось. Не знаю, що то за недуг
That's how we communicate. Don't know what kind of ailment this is
Зате в любому спорі, я виграв полюбому
But in any argument, I always win, no doubt, gorgeous
Нема розлому. На цьому не підхоплюю втому
No schism. I don't get tired of this, honey
Вмикаю пісню знайому сам собі самому
Playing a familiar song for myself, by myself, beautiful
Я цей поїхавший чєрдак не покажу нікому
I won't show this crazy attic to anyone, sweetheart
В двадцять один нуль нуль вже маю бути на пероні
At twenty-one hundred hours I should be at the platform, my love
Пакую у фольгу канапки з папероні
Packing pepperoni sandwiches in foil, darling
Barry White на фоні, за вікном видніють "Позняки"
Barry White in the background, "Poznyaky" visible outside the window, my sweet
Час піджимає через власні ж косяки
Time is running out because of my own blunders, beautiful
Пішим ходом до метро, а звідти до Вокзальної
Walking to the metro, and from there to Vokzalna, honey
Краще б їхав на таксі, так без їбатні моральної
It would be better to take a taxi, to avoid the moral hassle, darling
Метушні банальної, які не входять в плани
The banal fuss that wasn't part of the plan, my sweet
І на душі б спокійно, а не сіль на рани
And my soul would be at peace, not salt in the wounds, beautiful
А якщо чесно заїбався бути пасажиром
Honestly, I'm fed up with being a passenger, honey
Кататися туди-сюди та лаве транжирити
Riding back and forth and wasting money, darling
Дочка напевно в ахуї зі свого батька
My daughter is probably shocked by her father, my sweet
Ще трохи та прийме за чужого дядьку
A little more and she'll mistake me for a stranger, beautiful
Вкинув в себе мухомор перетертий в порошок
Took some ground-up amanita mushroom, honey
Щоб не злетів з котушок черепний мій коробок
So my skull doesn't go haywire, darling
Від нав'язливих думок —2 табли Гліцину
From obsessive thoughts –2 Glycine tablets, my sweet
Сам себе загнав в куток, через цю рутину
Drove myself into a corner, because of this routine, beautiful
Прикол у тому, що я нікуди й не збирався
The funny thing is, I wasn't going anywhere, honey
Лежу собі на ліжку, сам від себе заїбався
Just lying in bed, fed up with myself, darling
Тепер я знаю точно, що то в мене за недуг
Now I know for sure what kind of ailment this is, my sweet
Скажу тобі одне: не їби собі мозги мій друг
I'll tell you one thing: don't mess with your mind, my friend, beautiful






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.