Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Not
everything's
about
me
Nicht
alles
dreht
sich
um
mich
But
maybe
this
time
I'll
write
a
song
about
me
Aber
vielleicht
schreibe
ich
diesmal
einen
Song
über
mich
Bout
my
problems
Über
meine
Probleme
Just
to
put
it
into
words
Nur
um
es
in
Worte
zu
fassen
Maybe
into
something
for
you
just
to
understand
my
hurt
Vielleicht
in
etwas,
damit
du
meinen
Schmerz
verstehst
It's
not
simple
Es
ist
nicht
einfach
I
have
some
battles
with
some
demons
Ich
kämpfe
mit
einigen
Dämonen
I
do
a
lot
of
drugs
just
so
i
can
kinda
see
em
Ich
nehme
viele
Drogen,
nur
um
sie
irgendwie
zu
sehen
But
trust
me
Aber
vertrau
mir
When
i
die
it's
my
fault
Wenn
ich
sterbe,
ist
es
meine
Schuld
Nobody
else
to
blame
Niemand
anderem
die
Schuld
zu
geben
I
battle
with
the
PTSD
Ich
kämpfe
mit
der
PTBS
The
drug
addiction's
problematic
but
I'll
put
that
on
me
Die
Drogensucht
ist
problematisch,
aber
ich
nehme
das
auf
mich
I
think
my
brain
has
no
idea
what
it's
doing
to
me
Ich
glaube,
mein
Gehirn
hat
keine
Ahnung,
was
es
mir
antut
I'm
falling
down
to
pieces,
I'm
falling
down
to
pieces
Ich
falle
in
Stücke,
ich
falle
in
Stücke
Everybody
always
telling
me
that
I
could
make
it
big
Alle
sagen
mir
immer,
dass
ich
es
schaffen
könnte
Everybody
tryna
tell
me
that
i
need
to
quit
Alle
versuchen
mir
zu
sagen,
dass
ich
aufhören
muss
The
drug
abuse
and
bad
habits
and
that
stupid
bitch
Mit
dem
Drogenmissbrauch
und
den
schlechten
Angewohnheiten
und
dieser
dummen
Schlampe
And
my
response
always
goes
just
a
bit
like
this
Und
meine
Antwort
ist
immer
ein
bisschen
so
Cause
if
you
were
like
me
you'd
do
the
same
shit
that
I
do
Denn
wenn
du
wie
ich
wärst,
würdest
du
den
gleichen
Scheiß
machen
wie
ich
You
call
me
weak,
I
call
me
strong
because
I
keep
on
pushing
through
Du
nennst
mich
schwach,
ich
nenne
mich
stark,
weil
ich
immer
weiter
mache
I
see
a
peak
that
i
can't
climb
and
i
still
do
it
out
of
fear
Ich
sehe
einen
Gipfel,
den
ich
nicht
erklimmen
kann,
und
ich
tue
es
trotzdem
aus
Angst
Cause
if
I
ever
stop
this
running
I
think
I
might
disappear
Denn
wenn
ich
jemals
aufhöre
zu
rennen,
glaube
ich,
dass
ich
vielleicht
verschwinde
So
let's
take
this
to
a
situation
of
imagination
Also
lass
uns
das
zu
einer
Situation
der
Imagination
machen
You
call
me
an
abomination,
I
call
it
domination
Du
nennst
mich
eine
Abscheulichkeit,
ich
nenne
es
Beherrschung
I
deal
with
problems
that
you
couldn't
even
have
as
a
nightmare
Ich
habe
mit
Problemen
zu
kämpfen,
die
du
nicht
einmal
als
Albtraum
haben
könntest
I
deal
with
bullshit
that's
my
life
story
right
there
Ich
habe
mit
Bullshit
zu
kämpfen,
das
ist
meine
Lebensgeschichte
And
you
don't
believe
it
Und
du
glaubst
es
nicht
Look
me
in
the
eyes
and
you
will
probably
start
to
see
it
Schau
mir
in
die
Augen
und
du
wirst
es
wahrscheinlich
sehen
I
lost
my
best-friend,
lost
my
twin
flame,
losing
everything
I
know
Ich
habe
meinen
besten
Freund
verloren,
meine
Zwillingsflamme
verloren,
alles
verloren,
was
ich
kenne
I
lost
her
knife,
I
lost
my
soul,
I
think
it's
time
for
me
to
go
Ich
habe
ihr
Messer
verloren,
meine
Seele
verloren,
ich
denke,
es
ist
Zeit
für
mich
zu
gehen
Not
everything's
about
me
Nicht
alles
dreht
sich
um
mich
But
maybe
this
time
I'll
write
a
song
about
me
Aber
vielleicht
schreibe
ich
diesmal
einen
Song
über
mich
Bout
my
problems
Über
meine
Probleme
Just
to
put
it
into
words
Nur
um
es
in
Worte
zu
fassen
Maybe
into
something
for
you
just
to
understand
my
hurt
Vielleicht
in
etwas,
damit
du
meinen
Schmerz
verstehst
Not
everything's
about
me
Nicht
alles
dreht
sich
um
mich
But
maybe
this
time
I'll
write
a
song
about
me
Aber
vielleicht
schreibe
ich
diesmal
einen
Song
über
mich
Bout
my
problems
Über
meine
Probleme
Just
to
put
it
into
words
Nur
um
es
in
Worte
zu
fassen
Maybe
into
something
for
you
just
to
understand
my
hurt
Vielleicht
in
etwas,
damit
du
meinen
Schmerz
verstehst
It's
not
simple
Es
ist
nicht
einfach
I
have
some
battles
with
some
demons
Ich
kämpfe
mit
einigen
Dämonen
I
do
a
lot
of
drugs
just
so
I
can
kinda
see
em
Ich
nehme
viele
Drogen,
nur
um
sie
irgendwie
zu
sehen
But
trust
me
Aber
vertrau
mir
When
i
die
it's
my
fault
Wenn
ich
sterbe,
ist
es
meine
Schuld
Nobody
else
to
blame
Niemand
anderem
die
Schuld
zu
geben
I
battle
with
the
PTSD
Ich
kämpfe
mit
der
PTBS
The
drug
addiction's
problematic
but
i'll
put
that
on
me
Die
Drogensucht
ist
problematisch,
aber
ich
nehme
das
auf
mich
I
think
my
brain
has
no
idea
what
it's
doing
to
me
Ich
glaube,
mein
Gehirn
hat
keine
Ahnung,
was
es
mir
antut
I'm
falling
down
to
pieces,
I'm
falling
down
to
pieces
Ich
falle
in
Stücke,
ich
falle
in
Stücke
JJ
fuck
I
miss
you
it's
as
simple
as
it
gets
JJ,
verdammt,
ich
vermisse
dich,
so
einfach
ist
das
This
void
inside
my
chest
it
hurts
me
and
it
feels
like
massive
debt
Diese
Leere
in
meiner
Brust,
sie
tut
mir
weh
und
fühlt
sich
an
wie
eine
massive
Schuld
And
I
cannot
get
it
right
cause
every-time
the
panic
sets
Und
ich
kriege
es
nicht
hin,
denn
jedes
Mal,
wenn
die
Panik
einsetzt
I'm
back
right
where
i
started
and
i
always
get
this
passive
tense
Bin
ich
wieder
da,
wo
ich
angefangen
habe,
und
ich
werde
immer
so
passiv
Why
you
keep
abusing
drugs?
Warum
nimmst
du
immer
wieder
Drogen?
Cause
maybe
it's
relief
and
I'm
just
slowly
giving
up?
Vielleicht
ist
es
eine
Erleichterung
und
ich
gebe
einfach
langsam
auf?
Fuck
anything
a
motherfucker
has
to
say
Scheiß
auf
alles,
was
ein
Mistkerl
zu
sagen
hat
I
don't
listen
to
my
parents.
Why
would
I
listen
to
your
hate?
Ich
höre
nicht
auf
meine
Eltern,
warum
sollte
ich
auf
deinen
Hass
hören?
Not
everything's
about
me
Nicht
alles
dreht
sich
um
mich
But
maybe
this
time
I'll
write
a
song
about
me
Aber
vielleicht
schreibe
ich
diesmal
einen
Song
über
mich
Bout
my
problems
Über
meine
Probleme
Just
to
put
it
into
words
Nur
um
es
in
Worte
zu
fassen
Maybe
into
something
for
you
just
to
understand
my
hurt
Vielleicht
in
etwas,
damit
du
meinen
Schmerz
verstehst
It's
not
simple
Es
ist
nicht
einfach
I
have
some
battles
with
some
demons
Ich
kämpfe
mit
einigen
Dämonen
I
do
a
lot
of
drugs
just
so
I
can
kinda
see
em
Ich
nehme
viele
Drogen,
nur
um
sie
irgendwie
zu
sehen
But
trust
me
Aber
vertrau
mir
When
I
die
it's
my
fault
Wenn
ich
sterbe,
ist
es
meine
Schuld
Nobody
else
to
blame
Niemand
anderem
die
Schuld
zu
geben
I
battle
with
the
PTSD
Ich
kämpfe
mit
der
PTBS
The
drug
addiction's
problematic
but
i'll
put
that
on
me
Die
Drogensucht
ist
problematisch,
aber
ich
nehme
das
auf
mich
I
think
my
brain
has
no
idea
what
it's
doing
to
me
Ich
glaube,
mein
Gehirn
hat
keine
Ahnung,
was
es
mir
antut
I'm
falling
down
to
pieces,
I'm
falling
down
to
pieces
Ich
falle
in
Stücke,
ich
falle
in
Stücke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kendric Scoles, Prod H3
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.