kgn_bsm - Affet - перевод текста песни на немецкий

Affet - kgn_bsmперевод на немецкий




Affet
Verzeih
Hayatımı inciten insanların hepsi bayan
Alle Menschen, die mein Leben verletzt haben, waren Frauen
Dediler bu çocuk şarkı yapamaz falan filan
Sie sagten, dieser Junge kann keine Lieder machen und so weiter
Bende dedim bu işlerin hepsi yalan dolan
Ich sagte, all diese Dinge sind Lügen und Betrug
Olmuyor yükselişim olmuyor güneşle kalan
Es klappt nicht, mein Aufstieg, ich bleibe nicht bei der Sonne
Eğer vurduğun kadar isteseydin kalbimi
Wenn du mein Herz so gewollt hättest, wie du mich geschlagen hast
Ben sana zaten açardım bu masum halimi
Ich hätte dir schon längst mein unschuldiges Ich gezeigt
Ama olmadı bak bu ilişkinin tarifi
Aber es hat nicht geklappt, siehst du, es gibt keine Beschreibung für diese Beziehung
Olmuyor düşüşüm olmuyor tarifi
Es klappt nicht, mein Fall, es gibt keine Beschreibung
Allah'ım affet beni vur'cam bak kendimi
Gott, vergib mir, ich werde mich selbst schlagen, siehst du
Yıllardır düşünürdüm duyamazdım kalbimi
Jahrelang habe ich nachgedacht, konnte mein Herz nicht hören
İstemediğim kişilerle düşünmüştüm harbici
Ich habe wirklich mit Leuten nachgedacht, die ich nicht wollte
Gençtim çocuktum kırmadım bak kalbini
Ich war jung, ich war ein Kind, ich habe dein Herz nicht gebrochen, siehst du
Bu son sözlerim sadece sana gelsin sahici
Diese letzten Worte sind nur für dich, ganz ehrlich
Eğer dinlersen beni anlarsın halimi
Wenn du mir zuhörst, wirst du meinen Zustand verstehen
Düşünürdüm davranırdım susardım bak harbici
Ich dachte nach, ich benahm mich, ich schwieg, siehst du, wirklich
Üzgünüm bıraktım ben senin o kalbini
Es tut mir leid, ich habe dein Herz verlassen
Kanka bi'şeyler söyle işte şarkıyla ilgili falan
Alter, sag mal was zum Lied oder so
(Ne 'söyliyim kanka?)
(Was soll ich sagen, Alter?)
Ne biliyim oğlum söyle işte bi'şeyler böyle güzel olsun falan
Keine Ahnung, Mann, sag einfach was, damit es gut wird oder so
(Söyleyelim' kanka)
(Sagen wir was, Alter)
Eee ne 'söyleyecez şimdi
Äh, was sollen wir jetzt sagen?
(Bilmiyorum kanka)
(Ich weiß es nicht, Alter)
Tamam o zaman yapalım bi'şeyler
Okay, dann machen wir irgendwas
Bilmiyorum farkındayım onlar nerden geldiler
Ich weiß nicht, ich bin mir bewusst, woher sie kamen
Eminim gitmediğinden seni sorar hitabeler
Ich bin sicher, dass sie dich fragen, weil du nicht gegangen bist, meine Liebste
Sevenlerim yalandan gerçek değil ki düşünceler
Meine Fans sind gelogen, die Gedanken sind nicht echt
Yakınlarda mıyım bilmiyorum sahi nedenlerden
Ich weiß nicht, ob ich in der Nähe bin, wirklich, aus welchen Gründen
Vardı sevdi geldi gitti unuttu beni
Es gab eine Liebe, sie kam, ging und vergaß mich
Affet beni yanlış yaptım leyleklerde dileğim
Verzeih mir, ich habe einen Fehler gemacht, mein Wunsch bei den Störchen
Oldu mu böyle gerçekten de he sevdiğim
Ist es wirklich so gekommen, meine Liebste?
Rakip çıkıp gidip sevip uysaldı bak sahili
Ein Rivale kam, ging, liebte und war sanft am Ufer, siehst du
Hayalim olsa bile geçen yılların bak hepsi
Auch wenn es mein Traum ist, all die vergangenen Jahre, siehst du
Kolumda baba vardı ellerinde tepsi
Mein Vater war an meinem Arm, mit Tabletts in ihren Händen
Söz veremem artık sana harbiden de sahici
Ich kann dir nichts mehr versprechen, wirklich, ganz ehrlich
Yukarıya bak kaçtığın yerler nerde'ydi
Schau nach oben, wo waren die Orte, zu denen du geflohen bist?
Aşkınla darladın gerçekten sen beni
Du hast mich wirklich mit deiner Liebe bedrängt
Seninle olmayı istedim geçti one minute dedi
Ich wollte mit dir zusammen sein, es hieß "one minute" und war vorbei
Bak gerçekten düzeliyorum artık sahici
Schau, ich werde wirklich wieder gesund, ganz ehrlich
Hayalperest değilim gerçeklerden anici
Ich bin kein Träumer, ich bin plötzlich aus der Realität
Oldu gibi ya
Ich glaube, es ist gut geworden
(Oldu kanka ya)
(Ist gut geworden, Alter)





Авторы: Kağan Basım


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.