Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TOUT VA BIEN
ALLES WIRD GUT
Pourquoi
ça
fait
si
mal?
Warum
tut
es
so
weh?
De
vivre
sans
toi,
j'suis
triste
sans
toi,
j'ai
mal
Ohne
dich
zu
leben,
ich
bin
traurig
ohne
dich,
es
tut
weh
Quand
tu
ris
sans
moi,
le
vide
en
moi
le
soir
Wenn
du
ohne
mich
lachst,
die
Leere
in
mir
am
Abend
Je
crie
sans
toi,
j'me
nique
la
voix
et
toi
Ich
schreie
ohne
dich,
ich
ruiniere
meine
Stimme
und
du
Tu
vis
sans
moi,
tu
m'brises
en
toi
ouais
Du
lebst
ohne
mich,
du
zerbrichst
mich
in
dir,
ja
Dis-moi
toi
qu'écoutes
mes
sons
Sag
mir,
du,
der
du
meine
Lieder
hörst
Est-ce
que
j'te
fais
du
mal?
Tue
ich
dir
weh?
Est-ce
que
tu
pleures
le
soir
en
écoutant
mes
syllabes
Weinst
du
abends,
wenn
du
meine
Silben
hörst
Ou
au
contraire,
mes
sons
t'aident
quand
t'es
seul
dans
le
noir
Oder
im
Gegenteil,
helfen
dir
meine
Lieder,
wenn
du
allein
im
Dunkeln
bist
En
vrai
Spotify
c'est
une
plante
médicinale
Ehrlich
gesagt,
Spotify
ist
eine
Heilpflanze
Et
j'tise
ma
teille,
j'suis
triste
en
vrai
Und
ich
trinke
meine
Flasche
leer,
ich
bin
wirklich
traurig
Car
elle
m'a
laissé
tout
seul
Weil
sie
mich
allein
gelassen
hat
Elle
vise
ma
tête,
elle
vise
mon
cœur,
en
espérant
me
rendre
meilleur
Sie
zielt
auf
meinen
Kopf,
sie
zielt
auf
mein
Herz,
in
der
Hoffnung,
mich
besser
zu
machen
Tout
va
mal,
j'me
répète
que
tout
va
bien
Alles
läuft
schlecht,
ich
sage
mir
immer
wieder,
dass
alles
gut
wird
Non,
est-ce
que
tu
va
bien,
que
veux-tu
répondre
à
part
Nein,
geht
es
dir
gut,
was
willst
du
anderes
antworten
als
Oui
j'vais
bien
(Oui
tout
va
bien)
Ja,
mir
geht
es
gut
(Ja,
alles
ist
gut)
Tout
va
mal,
j'me
répète
que
tout
va
bien
Alles
läuft
schlecht,
ich
sage
mir
immer
wieder,
dass
alles
gut
wird
Non,
tout
va
bien,
tout
va
bien
Nein,
alles
ist
gut,
alles
ist
gut
Pourquoi
ça
fait
si
mal?
Warum
tut
es
so
weh?
De
vivre
sans
toi,
j'suis
vide
sans
toi
Ohne
dich
zu
leben,
ich
bin
leer
ohne
dich
J'ai
mal
(Tout
va
bien)
Es
tut
weh
(Alles
ist
gut)
Quand
tu
ris
sans
moi,
le
vide
en
moi
Wenn
du
ohne
mich
lachst,
die
Leere
in
mir
Le
soir
(Tout
va
bien)
Am
Abend
(Alles
ist
gut)
Je
crie
sans
toi,
j'me
nique
la
voix
Ich
schreie
ohne
dich,
ich
ruiniere
meine
Stimme
Et
toi
(Tout
va
bien)
Und
du
(Alles
ist
gut)
Tu
vis
sans
moi,
tu
m'brises
en
toi
Du
lebst
ohne
mich,
du
zerbrichst
mich
in
dir
Mon
amour
on
reviendra
toujours
comme
au
départ
Meine
Liebe,
wir
werden
immer
wieder
zum
Anfang
zurückkehren
Tout
est
doux,
mais
je
repartirai
comme
un
guépard
Alles
ist
süß,
aber
ich
werde
wie
ein
Gepard
davonlaufen
De
toutes
mes
inquiétudes,
est-ce
que
je
peux
t'en
faire
part?
Kann
ich
dir
von
all
meinen
Sorgen
erzählen?
Pour
moi
l'amour
c'est
mort
depuis
qu'on
m'a
ché-la
Für
mich
ist
die
Liebe
tot,
seit
sie
mich
verlassen
hat
J'suis
dans
le
top
bébé,
bientôt
2 singles
d'or,
dois-je
me
la
peter?
Ich
bin
ganz
oben,
Baby,
bald
2 goldene
Singles,
soll
ich
angeben?
J'suis
dans
le
top
bébé,
est-ce
mérité?
Ich
bin
ganz
oben,
Baby,
ist
es
verdient?
J'perds
des
proches
et
des
amitiés
Ich
verliere
Angehörige
und
Freundschaften
Tout
va
mal,
j'me
répète
que
tout
va
bien
Alles
läuft
schlecht,
ich
sage
mir
immer
wieder,
dass
alles
gut
wird
Non,
est-ce
que
tu
va
bien,
que
veux-tu
répondre
à
part
Nein,
geht
es
dir
gut,
was
willst
du
anderes
antworten
als
Oui
j'vais
bien
(Oui
tout
va
bien)
Ja,
mir
geht
es
gut
(Ja,
alles
ist
gut)
Tout
va
mal,
j'me
répète
que
tout
va
bien
Alles
läuft
schlecht,
ich
sage
mir
immer
wieder,
dass
alles
gut
wird
Non,
tout
va
bien,
tout
va
bien
Nein,
alles
ist
gut,
alles
ist
gut
Pourquoi
ça
fait
si
mal?
Warum
tut
es
so
weh?
De
vivre
sans
toi,
j'suis
vide
sans
toi
Ohne
dich
zu
leben,
ich
bin
leer
ohne
dich
J'ai
mal
(Tout
va
bien)
Es
tut
weh
(Alles
ist
gut)
Quand
tu
ris
sans
moi,
le
vide
en
moi
Wenn
du
ohne
mich
lachst,
die
Leere
in
mir
Le
soir
(Tout
va
bien)
Am
Abend
(Alles
ist
gut)
Je
crie
sans
toi,
j'me
nique
la
voix
Ich
schreie
ohne
dich,
ich
ruiniere
meine
Stimme
Et
toi
(Tout
va
bien)
Und
du
(Alles
ist
gut)
Tu
vis
sans
moi,
tu
m'brises
en
toi
Du
lebst
ohne
mich,
du
zerbrichst
mich
in
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ismael Ouanane, Maxime Fleury, Yazid Richi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.