Текст и перевод песни koutx - desvaríos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeh,
nada
sé
Да,
я
не
знаю
No
me
puedo
perdonar
Я
не
могу
простить
себя.
(No
me
puedo
perdonar)
(Я
не
могу
простить
себя.)
¿Y
si
el
dolor
no
me
conviene
y
me
insulta?
А
что,
если
боль
мне
не
подходит
и
оскорбляет
меня?
¿Estaré
mejor
si
salgo
y
le
digo
que
no
quiero
estar?
Будет
ли
мне
лучше,
если
я
уйду
и
скажу
тебе,
что
не
хочу
оставаться?
La
culpa
la
tengo
yo
por
hacerme
el
de
confiar
Виноват
я
сам,
что
притворялся,
будто
доверяю.
Traté
de
amarme
y
aun
así
no
me
gusta
Я
пытался
полюбить
себя,
но
мне
все
равно
не
нравится.
¿Realmente
merezco
una
oportunidad
más?
Действительно
ли
я
заслуживаю
еще
один
шанс?
O,
¿ya
esta?
Или
все
кончено?
No
lo
quiero
pensar
Я
не
хочу
об
этом
думать.
No
me
siento
ni
bien
ni
mal
Мне
не
хорошо
и
не
плохо.
Tal
vez
la
muerte
sea
un
mejor
lugar
Может
быть,
смерть
- это
лучшее
место.
Con
desvaríos
dentro
de
mi
Mind
С
бредом
в
голове,
Busco
ayuda
y
nunca
voy
a
encontrarla
Я
ищу
помощи
и
никогда
ее
не
найду.
Como
estoy
quisiera
confesarte
Я
хотел
бы
признаться
тебе
в
том,
как
я
себя
чувствую.
Siempre
fue
incomodo
verme
llorar
Мне
всегда
было
неловко
видеть,
как
я
плачу.
No
es
porque
quiera
que
me
quieran
más
Не
потому,
что
я
хочу,
чтобы
меня
любили
больше,
Es
porque
necesito
desahogarme
А
потому,
что
мне
нужно
выговориться.
¿Ver
que
mas?
Si
no
ven
lo
que
das
Что
еще
посмотреть?
Если
они
не
видят,
что
ты
даешь,
Suelen
ser
los
demás,
¿Qué
me
quieren
atar?
Обычно
это
другие.
Что,
хотят
связать
меня?
Ya
no
sé,
ya
no
sé,
ya
no
sé,
ya
no
sé
Я
больше
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю.
Ya
no
quiero
estar
tan
apurado
Я
больше
не
хочу
так
торопиться.
Si
de
hacer
la
mitad
Если
от
того,
чтобы
делать
половину,
Paso
a
ser
alguien
mas
Я
стану
кем-то
другим,
Pero,
¿no
hay
vuelta
atrás?
Но
нет
пути
назад?
Ya
no
sé,
ya
no
sé,
ya
no
sé,
ya
no
sé
Я
больше
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю.
Yo
solo
espero
verme
curar
Я
просто
надеюсь
увидеть,
как
я
исцеляюсь.
Yeh,
no
me
sale
verme
curar
Да,
я
не
могу
видеть,
как
я
исцеляюсь.
Todos
mis
males,
todo
es
mental
Все
мои
беды
- все
в
моей
голове.
Estuve
pensando
en
que
voy
a
hacer
Я
думал
о
том,
что
мне
делать,
Si
de
mi
mente
o
de
mi
cuerpo
cuales
debo
ceder
Если
мой
разум
или
мое
тело,
то
чему
я
должен
уступить.
Buscando
el
precio
adecuado
a
mi
ser
Ищу
цену,
соответствующую
моему
существу.
¿Realmente
valdrá
la
pena
sanar
por
to'
lo
que
sé?
Действительно
ли
исцеление
будет
стоить
того,
что
я
знаю?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kevin Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.