Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Swimsuit (feat. 初音ミク)
Badeanzug (feat. Hatsune Miku)
「翼広げた」なんて冗談で
„Flügel
ausgebreitet“
– nur
ein
Scherz,
笑い転げたプールサイドに
am
Poolrand
lachtest
du
dich
schlapp,
煌めく汗と水しぶきで
glitzernder
Schweiß
und
Wasserspritzer,
心が少し弾みだす
ließen
mein
Herz
ein
wenig
hüpfen.
いつまでもどかしい言葉だらけ
Ewig
voller
unbefriedigender
Worte,
今すぐに紺色の生地滴る
jetzt
sofort
tropft
das
marineblaue
Stoff,
その誘惑に夢中になれた
dieser
Verlockung
ganz
verfallen.
素直になりたいと叫んだ
(Swimsuit)
Ich
schrie:
„Ich
will
ehrlich
sein!“
(Badeanzug)
あの頃には戻れないと
Dass
ich
nicht
zurück
kann
in
jene
Zeit,
今更気づいて
bemerk
ich
erst
jetzt.
走り出した先にあるのは
(Swimsuit)
Am
Ende
des
Weges
liegt
nur
(Badeanzug)
焼けた肌の記憶だけ
die
Erinnerung
sonnenverbrannt,
いつかどこか探してた
irgendwann,
irgendwo
suchte
ich
塩素の匂い切なくて
den
schmerzhaften
Chlorgeruch,
淡い空を眺めて思い出した
blickte
zum
blassen
Himmel
und
erinnerte
mich.
待ち望んでた愛の形は
Die
ersehnte
Form
der
Liebe
war
ずっと期待したわけじゃなく
nie
so,
wie
ich
es
erhofft
hatte,
飛び込むことさえも許せず
nicht
mal
das
Hineinspringen
erlaubt,
幼かった気持ち抑えた
unterdrücktes
kindisches
Gefühl.
いつまでも立ち止まる言葉だらけ
Ewig
voller
zögernder
Worte,
今すぐに抱きしめたいと真正面
jetzt
sofort
will
ich
dich
umarmen,
frontal,
瞳見つめて伝えたい癖に
doch
mein
Blick
verrät
es,
nicht
meine
Stimme.
諦めてしまった1ページを
(Swimsuit)
Die
Seite,
die
ich
aufgab
(Badeanzug),
破っては折りたたんでは
zerriss
ich,
faltete
sie
wieder,
優しい風乗せて
trug
sie
auf
sanftem
Wind.
どこまでも飛んでゆけと願ってた
(Swimsuit)
Ich
wünschte:
„Flieg,
so
weit
du
kannst!“
(Badeanzug)
悔いは残したくはないと
„Bereuen
will
ich
nichts!“,
サンドイッチの味のような
doch
der
Geschmack
von
Sandwiches,
親しい日常は溶けて
vertrauter
Alltag,
zerrinnt,
鮮やかな水面まで駆け出した
ich
rannte
zur
glitzernden
Wasserfläche.
錆びかけてしまいそうな
Die
letzte
Nachricht,
die
ich
hinterließ,
最後に残したメッセージ
rostet
langsam
vor
sich
hin,
いつまで経っても引きずったままじゃ
doch
wenn
ich
sie
ewig
mit
mir
schleppe,
区切り付いた旅立ちに振り切れそうにない
kann
ich
den
Neuanfang
nicht
erzwingen.
素直になりたいと叫んだ
(Swimsuit)
Ich
schrie:
„Ich
will
ehrlich
sein!“
(Badeanzug)
あの頃には戻れないよ
Zurück
in
jene
Zeit?
Unmöglich.
今更気づいた
Jetzt
erst
merk
ich’s.
初めて好きになった感情は
(Swimsuit)
Das
erste
Mal,
das
ich
liebte
(Badeanzug),
激しく枯れた喉まで
brannte
mir
bis
in
den
trockenen
Hals,
泳ぎ疲れた涙が
erschöpfte
Tränen
schwimmen,
慰めるみたいに沈んで
sinken,
als
trösteten
sie
mich,
忘れ去るように今も通り過ぎた
und
vergehen,
als
wär’s
nichts.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lamaze P, lamaze p
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.